# Traditional Chinese translations for xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # umm , 2003. # Ambrose Li , 2004. # Hydonsingore Cia , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 22:02+0800\n" "Last-Translator: Hydonsingore Cia \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "印表機" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "離開 xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "關於" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "關於 xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "顯示關於 xfprint4-manager 的資訊" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "列印管理程式" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "別名" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "狀態" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Xfrpint 列印管理程式" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 msgid "Former maintainer" msgstr "先前的維護者" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "美術人員" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "處理中" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "關閉佇列視窗" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "作業" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "移除作業" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "從佇列中移除所選的作業" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "更新" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "更新佇列" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "佇列管理程式" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "使用者" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "優先次序" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "建立時間" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "處理時間" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "您真的要移除這項作業嗎?" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "不要移除作業" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "移除作業時發生錯誤!" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "等待中" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "列印" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "列印系統" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "選擇列印系統" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "資訊" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "說明" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "版本" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "作者" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "首頁" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "無" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "如果您想要列印至檔案,請使用此 backend" #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Xfprint 的 BSD LPR 列印系統支援" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Xfprint 的 CUPS 列印系統支援" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "設為預設印表機" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "設為預設 CUPS 印表機" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "屬性" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "顯示印表機屬性" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "使用者:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "密碼:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "您必須提供一個使用者名稱!" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "列印標頭" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "頁首:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "頁尾:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "置中標題:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "左側標題:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "右側標題:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "置中註腳:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "左側註腳:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "右側註腳:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "字元編碼:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "列印全部" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "列印範圍從" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "截斷長行" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "闡明 TAB、BS 和 FF 字元" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "強制二進制列印" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "選擇要列印的檔案" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "指定的檔案不存在" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "語系:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "加亮程度:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "刪去程度:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "儲存設定" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 msgid "Print to:" msgstr "列印至:" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "列印到檔案:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "紙張" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "虛擬頁" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "美化列印" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "輸入" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "標頭" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "份數:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "應用過濾器" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "" "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, " "you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "" "無法在您的系統上找到列印系統後端或是 a2ps,您將無法使用 xfprint列印檔案!" #: ../xfprint/print_dialog.c:486 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "列印檔案時時發生錯誤" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "選擇列印的目的地檔案" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "紙張大小:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "垂直方向" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "水平方向" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "欄數:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "先編排欄" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "先編排行" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "行數:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "在欄的周圍列印邊框" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "反向順序列印" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "行號:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "每頁行數:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "每行字數:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "製表大小:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "無法列印格式:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "允許您選擇 xfprint 所使用的列印系統後端" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "列印系統設定" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Xfce 4 列印系統設定" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "列印管理程式" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "顯示印表機清單,讓您管理其作業" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Xfce 4 列印管理程式" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "列印對話" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "列印檔案並讓您設定其版面" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Xfce 4 列印對話"