# Italian translations for xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Alex Dupre , 2004. # Gabriele Modena , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:45+0100\n" "Last-Translator: Alex Dupre \n" "Language-Team: GUFI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "_Stampante" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 #, fuzzy msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "_Info xfprint-manager ..." #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Info" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 #, fuzzy msgid "About xfprint4-manager" msgstr "_Info xfprint-manager ..." #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "Gestore stampante" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "Nome alias" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 #, fuzzy msgid "Former maintainer" msgstr "Gestore stampante" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Gestore delle Stampanti" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 #, fuzzy msgid "Jobs" msgstr "_Lavori" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "Rimuove il lavoro" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestore coda" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "Tempo creazione" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "Tempo processamento" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere il lavoro" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "Non rimuove il lavoro" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Errore durante la rimozione del lavoro !" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "sospeso" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "stampa" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Sistema di stampa" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Selezione del sistema di stampa" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "" #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Supporto al sistema di stampa BSD-LPR per Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Supporto al sistema di stampa CUPS per Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 #, fuzzy msgid "Set as default printer" msgstr "Seleziona come stampante _predefinita" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 #, fuzzy msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Seleziona come stampante _predefinita" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Proprietà" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Utente :" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Password : " #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Stampa intestazioni" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Intestazione:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Filigrana:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Titolo al centro:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Titolo a sinistra:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Titolo a destra:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Piè di pagina al centro:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Piè di pagina a sinistra:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Piè di pagina a destra:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Stampa tutte le pagine" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Stampa le pagine dell'intervallo" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Taglia le linee lunghe" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Interpreta i caratteri TAB, BS e FF" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Forza la stampa binaria" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "Seleziona file da stampare" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Il file specificato non esiste" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Linguaggio:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Livello di evidenziazione:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Livello di soppressione:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "Salva le impostazioni" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 #, fuzzy msgid "Print to:" msgstr "Stampa su :" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "Stampa su file:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "Fogli" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "Pagine virtuali" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "Pretty-printing" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "Intestazioni" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "" "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, " "you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "" #: ../xfprint/print_dialog.c:486 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Errore durante la rimozione del lavoro !" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "Selezione del file su cui stampare" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Dimensione del foglio:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Ritratto" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Paesaggio" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Riempi prima le colonne" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Riempi prima le righe" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Righe:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Stampa i bordi attorno alle colonne" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Stampa le pagine in ordine inverso" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Numeri di linea:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Linee per pagina:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Caratteri per linea:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Dimensione di tabulazione:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Formato non stampabile:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Impostazioni del Sistema di Stampa" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Impostazioni del Sistema di Stampa di Xfce 4" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Gestore delle Stampanti" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Gestore delle Stampanti di Xfce 4" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr ""