# French translation of the xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Jean-François Wauthy , 2004. # Maximilian Schleiss , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 22:50+0100\n" "Last-Translator: Maximilian Schleiss \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Quitter xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "À propos de xfprint4-manager ..." #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Afficher des informations à propos de xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "Gestionnaire d'imprimante" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "Alias" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "État" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Xfprint gestionnaire d'imprimantes" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 msgid "Former maintainer" msgstr "Ancien mainteneur" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "En traitement" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "Stoppé" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Fermer fenêtre de file d'impression" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Travaux" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "Supprimer le travail" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Supprimer le travail sélectionné de la file d'impression" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Rafraîchir la file d'impression" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestionnaire de file d'impression" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "Heure de création" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "Heure de traitement" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce travail ?" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "Ne pas supprimer le travail" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression du travail" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "en attente" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "impression en cours" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "Ko" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Système d'impression" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Choix d'un système d'impression" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Site Web" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Utilisez ce système si vous voulez juste imprimer dans un fichier." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Support pour Xfprint du système d'impression BSD-LPR" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Support pour Xfprint du système d'impression CUPS" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Définir comme imprimante par défaut" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Définir comme imprimante par défaut pour CUPS" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Afficher les propriétés de l'imprimante" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Utilisateur :" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Mot de passe :" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Vous devez donner un nom d'utilisateur !" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "En-têtes d'impression" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "En-tête:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Fond:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Titre au centre:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Titre à gauche:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Titre à droite:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Pied de page au centre:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Pied de page à gauche" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Pied de page à droite" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Imprimer toutes les pages" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Imprimer les pages dans l'intervalle" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Couper les lignes trop longues" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Interprétation des caractères TAB, BS et FF" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Forcer l'impression binaire" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "Sélection du fichier à imprimer" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Langue:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Niveau d'elaircissement:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Niveau de tronquage:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "Sauver les paramètres" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 msgid "Print to:" msgstr "Imprimer vers:" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "Impression dans un fichier:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "Pages virtuelles" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "Imp. améliorée" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "Source" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "Copies:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "Aucun système d'impression, ni même a2ps n'ont pu être trouvé sur votre système, vous ne pourrez pas imprimer de fichiers avec xfprint !" #: ../xfprint/print_dialog.c:486 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Une erreur s'est produite en essayant d'imprimer le fichier" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "Sélection du fichier de destination" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Taille de papier:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Remplir les colonnes en premier" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Remplir les lignes en premier" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Lignes:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Imprimer une bordure autour des colonnes" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Impression en ordre inverse" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Numéros de lignes:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Lignes par page:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Caractères par ligne:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Taille de tabulation:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Format non-imprimable:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Permet de choisir le système d'impression principal qu'utilisera xfprint" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Paramètres du système d'impression" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Xfce 4 Paramètres du système d'impression" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Gestionnaire d'impression" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Affiche les files d'impression et permet de les gérer" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Xfce 4 Gestionnaire d'impression" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'impression" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Imprime un fichier et permet de modifier sa disposition" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'impression Xfce4"