# Estonian translation of xfprint. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Peeter Vois , 2004. # Mart Tõnso , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:17+0300\n" "Last-Translator: Indrek Ardel \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Välju xfprint4-managerist" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "Sellest" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "Info xfprint4-manageri kohta" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Kuva teavet xfprint4-manageri kohta" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "Printeri haldaja" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "Hüüdnimi" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "Olek" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Xfprint printerite haldaja" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 msgid "Former maintainer" msgstr "Eelmine haldaja" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 msgid "Maintainer" msgstr "Haldaja" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "Kujundaja" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "Jõude" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "Töötlemisel" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "Seisatud" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Sulge järjekorra aken" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Tööd" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "Eemalda töö" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Eemalda valitud töö järjekorrast" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Värskenda järjekord" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "Järjekorra haldur" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "prioriteet" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "Loomisaeg" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "Töötlemisaeg" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid töö tühistada " #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "Ära tühista tööd" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Töö tühistamisel tekkis viga !" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "ootel" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "trükkimine" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Printimissüsteem" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Printimissüsteemi valik" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Teave" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Koduleht" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Kasuta seda abivahendit failide trükkimiseks." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "BSD-LPR liides Xfprindile" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "CUPS liides Xfprindile" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Määra vaikimisi printeriks" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Määra vaikimisi CUPS printeriks" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Omadused" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Näita printeri omadusi" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Kasutaja :" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Parool :" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Sa pead sisestama kasutajanime !" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Trüki päised" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Päis:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Aluspõhi:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Kesk pealkiri:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Vasak pealkiri:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Parem pealkiri:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Kesk allkiri:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Vasak allkiri:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Parem allkiri:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeering:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Trüki kõik lehed" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Trügi lehed vahemikus" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Lõika pikad read" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Käsitle TAB, BS ja FF sümboleid" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Sunni binaartrükkimist" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "Vali fail, mida trükkida" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Valitud faili ei leidu" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Keel:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Esildamise tase:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Lühendamise tase:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "Salvesta seaded" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 msgid "Print to:" msgstr "Trüki asukohta:" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "Trüki faili:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "Lehed" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "Virtuaalsed leheküljed" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "Kaunis trükkimine" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "Sisend" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "Pealkirjad" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "Koopiaid:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "Rakenda filtreid" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "Ei leidnud trükisüsteemi abivahendit ega a2ps programmi sinu süsteemist, te ei saa trükkida seda faili xfprint abil!" #: ../xfprint/print_dialog.c:486 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Faili trükkimisel tekkis viga" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "Vali fail, kuhu trükkida" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Paberi mõõt:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Püsti" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Pikali" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Tulbad:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Täida esmalt tulbad" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Täida esmalt read" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Ridu:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Trüki raamid ümber tulpade" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Trüki lehed tagurpidi järjekorras" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Rea numbrid:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Ridu lehe kohta:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Sümboleid rea kohta:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Tabuleerimise suurus:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Trükkimatu formaat:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Lubab sul valida trükkimise süsteemi abivahendit, mida xfprint kasutab" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Printimissüsteemi seadistused" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Xfce 4 printimissüsteemi seadistused" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Printeri haldaja" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Näitab printerite nimekirja ja lubab sul hallata nende tööd" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Xfce 4 printeri haldaja" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Trükkimise dialoog" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Trükib faili ja lubab sul sättida selle paigutust" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Xfce 4 Trükkimise dialoog"