# Spanish translations for xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Edscott Wilson Garcia , 2004. # Abel Martín , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 19:06+0100\n" "Last-Translator: Abel Martín \n" "Language-Team: Spanish/ES \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Salir de xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "Acerca de xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Mostrar información sobre xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:134 msgid "Printer manager" msgstr "Administrador de impresoras" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:200 msgid "Alias name" msgstr "Alias" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:204 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:212 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:258 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Administrador de impresoras Xfprint" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:263 msgid "Former maintainer" msgstr "Anterior mantenedor" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:327 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:330 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:333 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:336 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Cerrar ventana de cola" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:380 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:384 msgid "Remove job" msgstr "Eliminar trabajo" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Eliminar el trabajo seleccionado de la cola" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Refrescar cola" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:121 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:533 msgid "Queue Manager" msgstr "Administrador de cola" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:202 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:206 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:209 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:215 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:218 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:221 msgid "Creation time" msgstr "Tiempo de creación" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:224 msgid "Processing time" msgstr "Tiempo de procesado" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:377 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Está usted seguro de querer eliminar la tarea " #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:383 msgid "Don't remove job" msgstr "No eliminar tarea" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:390 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Un error ocurrió al eliminar el trabajo." #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:441 msgid "pending" msgstr "pendiente" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:444 msgid "printing" msgstr "imprimiendo" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:447 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:172 msgid "Printing System Selection" msgstr "Selección del sistema de impresión" #. add information frame #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:200 msgid "Information" msgstr "Información" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:209 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:221 msgid "Version" msgstr "Versión" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:233 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:245 msgid "Homepage" msgstr "Página web" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:268 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:269 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Utilizar este motor si sólo quiere imprimir en un archivo." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Soporte para el sistema de impresión BSD-LPR para Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Soporte para el sistema de impresión CUPS para XFprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Establecer como impresora predeterminada" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Establecer como impresora predeterminada de CUPS" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Mostrar propiedades de impresora" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Usuario:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Contraseña:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Debe proporcionar un nombre de usuario" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Imprimir cabeceras" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Cabecera:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Fondo:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Título central:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Título izquierdo:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Título derecho:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Pie central:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Pie izquierdo:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Pie derecho:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Imprimir todas las páginas" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Imprimir las páginas del rango desde" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Cortar líneas largas" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Interpretar caracteres TAB, BS y FF" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Forzar impresión binaria" #: ../xfprint/main.c:108 msgid "Select file to print" msgstr "Seleccione un archivo a imprimir" #: ../xfprint/main.c:120 msgid "The specified file does not exist" msgstr "El archivo especificado no existe" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Nivel de resaltado:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Nivel de truncado:" #: ../xfprint/print_dialog.c:199 msgid "Save settings" msgstr "Guardar configuración" #: ../xfprint/print_dialog.c:207 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:215 msgid "Print to:" msgstr "Imprimir en:" #: ../xfprint/print_dialog.c:245 msgid "Print to file:" msgstr "Imprimir en archivo:" #: ../xfprint/print_dialog.c:275 msgid "Sheets" msgstr "Hojas" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Virtual pages" msgstr "Páginas virtuales" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Pretty-printing" msgstr "Impresión embellecida" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Headings" msgstr "Cabeceras" #: ../xfprint/print_dialog.c:304 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" #: ../xfprint/print_dialog.c:311 msgid "Apply filters" msgstr "Aplicar filtros" #: ../xfprint/print_dialog.c:366 msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "No se pudo encontrar el motor del sistema de impresión ni a2ps en su sistema. No podrá imprimir en un archivo con xfprint." #: ../xfprint/print_dialog.c:484 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Ocurrió un error al intentar imprimir el archivo" #: ../xfprint/print_dialog.c:521 msgid "Select file where to print" msgstr "Seleccione un archivo en el que imprimir" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Tamaño de papel:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Rellenar columnas primero" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Rellenar filas primero" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Filas:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Imprimir bordes alrededor de columnas" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Imprimir páginas en orden inverso" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Números de línea:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Líneas por página:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Caracteres por línea:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Tamaño de tabulación:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Formato no imprimible:" #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Seleccione el motor del sistema de impresión para xfprint" #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Impresión" #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Printing System Settings" msgstr "Configuración del sistema de impresión" #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Sistema de impresión de Xfce 4" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Administrador de impresión" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Muestra la lista de impresoras y permite administrar sus trabajos" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Administrador de impresión de Xfce 4" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Diálogo de impresión" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Imprime un archivo y le permite configurar su disposición" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Diálogo de Xfce4 Print" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Artista" #~ msgid "Printing system" #~ msgstr "Sistema de impresión"