# Czech translations for xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Lukáš Konarovský , 2003. # Alois Nespor , 2004. # Michal Várady , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 00:08+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Ukončit aplikaci xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "O aplikaci xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "Správce tiskáren" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "Zástupný název" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Správce tiskáren xfprint" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 msgid "Former maintainer" msgstr "Dřívější správce" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 msgid "Maintainer" msgstr "Správce" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "Umělec" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "Probíhá zpracování" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Zavřít okno fronty" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Úlohy" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "Odstranit úlohu" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Odebrat vybranou úlohu z fronty" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Aktualizovat" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Aktualizovat frontu" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "Správce fronty" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "Čas vytvoření" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "Čas zpracování" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Opravdu chcete odstranit úlohu?" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "Neodstraňovat úlohu" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Při odstraňování úlohy došlo k chybě!" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "čekám" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "tisk" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Tiskový systém" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Výběr tiskového systému" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Verze" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Tuto tiskovou službu použijte pro tisk do souboru." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Podpora tiskového systému BSD-LPR pro Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Podpora tiskového systému CUPS pro Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Nastavit jako výchozí tiskárnu" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Nastavit jako výchozí tiskárnu tiskového systému CUPS" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti tiskárny" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Uživatel:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Heslo:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Zadejte uživatelské jméno!" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Tisknout záhlaví a zápatí" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Záhlaví:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Podklad:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Záhlaví na střed:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Záhlaví vlevo:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Záhlaví vpravo:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Zápatí na střed:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Zápatí vlevo:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Zápatí vpravo:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Tisknout všechny stránky" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Tisknout stránky v rozsahu od" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Vyseknout dlouhé řádky" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Interpretovat znaky TAB, BS a FF" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Vynutit tisk v binární formě" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "Vyberte soubor pro tisk" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Zadaný soubor neexistuje" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Úroveń zvýrazňování:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Úroveň ořezání:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "Uložit nastavení" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 msgid "Print to:" msgstr "Tisknout do:" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "Tisknout do souboru:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "Listy" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "Virtuální stránky" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "Pretty printing" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "Hlavičky" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "Použít filtry" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "V systému nelze nalézt tiskovou službu nebo aplikaci a2ps. Nebude proto možné vytisknout soubor pomocí aplikace xfprint!" #: ../xfprint/print_dialog.c:486 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Při tisku do souboru došlo k chybě" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "Vyberte soubor do kterého se bude tisknout" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Velikost papíru:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Sloupců:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Vyplnit nejdříve sloupce" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Vyplnit nejdříve řádky" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Řádků:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Tisknout okraje okolo sloupců" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Tisknout v opačném pořadí" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Čísla řádků:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Počet řádků na stránku:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Počet znaků na řádek:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Velikost tabulátoru:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Netisknutelný formát:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Umožní vám vybrat tiskovou službu systému, kterou bude používat xfprint" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Nastavení tiskového systému" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Nastavení tiskového systému Xfce 4" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Správce tisku" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Zobrazí seznam tiskáren a umožní spravovat jejich úkoly" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Správce tisku v Xfce 4" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Dialog tisku" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Vytiskne soubor a umožní vám nastavit jeho rozvržení" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Tiskový dialog Xfce 4"