# translation of ca.po to Catalan # xfprint for XFce desktop environment. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # # Carles Muñoz Gorriz , 2003. # Pau Rul·lan Ferragut 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-20 13:49+0200\n" "Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Sortir" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Quant a xfprint4-manager." #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "Quant a xfprint4-manager." #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Mostra informació sobre el xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:140 msgid "Printer manager" msgstr "Gestor d'impressores" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:206 msgid "Alias name" msgstr "Àlies" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:210 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:217 msgid "State" msgstr "Estat" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Gestor d'impresores Xfprint" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:269 msgid "Former maintainer" msgstr "Mantenidor anterior" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:270 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:271 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:334 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:337 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:340 msgid "Processing" msgstr "S'està processant" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:343 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Tanca la finestra de cues" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Treball" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:385 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:389 msgid "Remove job" msgstr "Suprimeix treball" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Suprimeix el treball seleccionada de la cua" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Refresca cua" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:122 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:538 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestor de cues" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:207 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:211 msgid "ID" msgstr "Identificador" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:214 msgid "User" msgstr "Usuari" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:220 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:223 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:226 msgid "Creation time" msgstr "Temps de creació" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:229 msgid "Processing time" msgstr "S'està processant el temps" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:382 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Esteu segurs de suprimir el treball?" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:388 msgid "Don't remove job" msgstr "No suprimeixis el treball" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:395 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "S'ha produit un error mentre es suprimia el treball" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:446 msgid "pending" msgstr "pendent" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:449 msgid "printing" msgstr "s'està imprimint" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:452 msgid "Kb" msgstr "Kb" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Sistema d'impressió" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Seleccioneu el sistema d'impressió" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Versió" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina principal" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Usa aquest rerefons si simplement voleu imprimir a un fitxer." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Sistema d'impressió BSD-LPR per Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Sistema d'impressió CUPS per Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Configura com impressora predeterminada" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Seleccioneu per defecte una impressora CUPS" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Mostra les propietats de l'impresora" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Usuari:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Contrasenya:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Heu de donar un nom d'usuari" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Imprimeix capsaleres" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Capçalera:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Alça:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Títol central:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Títol a l'esquerra:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Títol a la dreta:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Peu central:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Peu a l'esquerra:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Peu a la dreta:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Imprimeix totes les págines" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Imprimeix les pàgines dins un rang des de" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Retalla les línees" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Interpreta TAB, BS i FF com a caràcters" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Força la impressió binària" #: ../xfprint/main.c:116 msgid "Select file to print" msgstr "Seleccionei un fitxer per imprimir" #: ../xfprint/main.c:128 msgid "The specified file does not exist" msgstr "El fitxer especificat no existeix" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Nivell de resaltat:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Nivell de detall:" #: ../xfprint/print_dialog.c:204 msgid "Save settings" msgstr "Desa els paràmetres" #: ../xfprint/print_dialog.c:212 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:220 msgid "Print to:" msgstr "Imprimeix a:" #: ../xfprint/print_dialog.c:250 msgid "Print to file:" msgstr "Imprimeix a un fitxer:" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Sheets" msgstr "Fulls" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Virtual pages" msgstr "Pàgines virtuals" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Pretty-printing" msgstr "Impressió ràpida" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../xfprint/print_dialog.c:300 msgid "Headings" msgstr "Capsaleres" #: ../xfprint/print_dialog.c:309 msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" #: ../xfprint/print_dialog.c:316 msgid "Apply filters" msgstr "Aplica els filtres" #: ../xfprint/print_dialog.c:371 msgid "" "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, " "you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "" "Al seu sistema no s'ha pogut trobar ni un sistema d'impressió ni un a2ps, " "per la qual cosa no podreu imprimir un fitxer amb xfprint." #: ../xfprint/print_dialog.c:486 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "S'ha produit un error quan s'intentava imprimir al fitxer" #: ../xfprint/print_dialog.c:523 msgid "Select file where to print" msgstr "Seleccioneu un fitxer a imprimeir" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Mida del paper:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Omple columnes primer" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Omple files primer" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Files:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Imprimeix columnes" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Imprimeix en ordre invers" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Número de línia:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Línies per pàgina:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Caràcters per línia:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Tamany del tabulador:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Format no imprimible:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Permet seleccionar el sistema d'impressió que usarà xfprint" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Paràmetres del sistema d'impressió" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Paràmetres del sistema d'impressió Xfce4" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Gestor d'impressió" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Mostra el llistat d'impresores i us permet gestionar els treballs" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Gestor d'impressió Xfce4" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Diàleg d'impressió" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Imprimeix un fitxer i us permet configurar el seu format" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Diàleg d'impressió Xfce4"