# Belarusian translations for xfprint package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfprint package. # Ales Nyakhaychyk , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:08+0200\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67 msgid "Printer" msgstr "Друкарка" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit" msgstr "Выхад" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:76 msgid "Quit xfprint4-manager" msgstr "Выйсьці з праграмы" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:77 msgid "About" msgstr "Пра праграму" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78 msgid "About xfprint4-manager" msgstr "Пра Кіраўнік друку" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79 msgid "Display informations about xfprint4-manager" msgstr "Адлюстраваць зьвесткі пра xfprint4-manager" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:134 msgid "Printer manager" msgstr "Кіраўнік друку" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:200 msgid "Alias name" msgstr "Мянушка" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:204 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:212 msgid "State" msgstr "Стан" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:258 msgid "Xfprint printers manager" msgstr "Кіраўнік друку Xfce" #. Credits #: ../libxfprint/printer-list-window.c:263 msgid "Former maintainer" msgstr "Былы распрацоўнік" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:264 msgid "Maintainer" msgstr "Распрацоўнік" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:327 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:330 msgid "Idle" msgstr "Прастойвае" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:333 msgid "Processing" msgstr "Апрацоўка" #: ../libxfprint/printer-list-window.c:336 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68 msgid "Close queue window" msgstr "Зачыніць вакно чаргі" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69 msgid "Jobs" msgstr "Заданьні" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:380 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:384 msgid "Remove job" msgstr "Выдаліць" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70 msgid "Remove the selected job from the queue" msgstr "Выдаліць вылучанае заданьне з чаргі" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:72 msgid "Refresh queue" msgstr "Абнавіць чаргу" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:121 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:533 msgid "Queue Manager" msgstr "Кіраўнік чаргі" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:202 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:206 msgid "ID" msgstr "Ід." #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:209 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:215 msgid "Size" msgstr "Памер" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:218 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:221 msgid "Creation time" msgstr "Час стварэньня" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:224 msgid "Processing time" msgstr "Час друку" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:377 msgid "Are you sure you want to remove the job " msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць заданьне " #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:383 msgid "Don't remove job" msgstr "Не выдаляць" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:390 msgid "An error occurred while removing job !" msgstr "Адбылася памылка пад час выдаленьня заданьня!" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:441 msgid "pending" msgstr "у чарзе" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:444 msgid "printing" msgstr "друк" #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:447 msgid "Kb" msgstr "кб" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:113 msgid "Printing system" msgstr "Сыстэма друку" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:225 msgid "Printing System Selection" msgstr "Вылучэньне сыстэмы друку" #. add information frame #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:257 msgid "Information" msgstr "Зьвесткі" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:266 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:278 msgid "Version" msgstr "Вэрсія" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:290 msgid "Author" msgstr "Аўтар" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:302 msgid "Homepage" msgstr "Старонка праекта" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:325 msgid "None" msgstr "Няма" #: ../mcs-plugin/xfprint_plugin.c:326 msgid "Use this backend if you just want to print to file." msgstr "Выкарыстоўваць гэты модуль, калі патрэбны толькі друк у файл." #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint" msgstr "Падтрымка BSD-LPR для Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:42 msgid "CUPS printing system support for Xfprint" msgstr "Падтрымка CUPS для Xfprint" #: ../printing-systems/cups/cups.c:48 msgid "Set as default printer" msgstr "Зрабіць прадвызначанай" #: ../printing-systems/cups/cups.c:49 msgid "Set as default CUPS printer" msgstr "Зрабіць прадвызначанай друкаркай CUPS" #: ../printing-systems/cups/cups.c:50 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці" #: ../printing-systems/cups/cups.c:51 msgid "Show printer properties" msgstr "Паказаць уласьцівасьці друкаркі" #: ../printing-systems/cups/cups.c:77 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../printing-systems/cups/cups.c:82 msgid "User :" msgstr "Карыстальнік:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:89 msgid "Password :" msgstr "Пароль:" #: ../printing-systems/cups/cups.c:117 msgid "You have to provide an username !" msgstr "Вы не задалі імя карыстальніка!" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:92 msgid "Print headers" msgstr "Друкаваць загалоўкі" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:98 msgid "Header:" msgstr "Загаловак:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:108 msgid "Underlay:" msgstr "Падвал:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:118 msgid "Center title:" msgstr "Загаловак па сярэдзіне:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:128 msgid "Left title:" msgstr "Загаловак зьлева:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:138 msgid "Right title:" msgstr "Загаловак зправа:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:148 msgid "Center footer:" msgstr "Падвал пасярэдзіне:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:158 msgid "Left footer:" msgstr "Падвал зьлева:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/head_page.c:168 msgid "Right footer:" msgstr "Падвал зправа:" #: ../xfprint/input_page.c:89 msgid "Encoding:" msgstr "Кадаваньне:" #: ../xfprint/input_page.c:98 msgid "Print all pages" msgstr "Друкаваць усе старонкі" #: ../xfprint/input_page.c:103 msgid "Print pages in range from" msgstr "Друкаваць старонкі з прамежка" #: ../xfprint/input_page.c:127 msgid "Cut long lines" msgstr "Абразаць даўгія радкі" #: ../xfprint/input_page.c:131 msgid "Interpret TAB, BS and FF characters" msgstr "Распазнаваць знакі TAB,·BS·і·FF" #: ../xfprint/input_page.c:135 msgid "Force binary printing" msgstr "Двайковы друк" #: ../xfprint/main.c:113 msgid "Select file to print" msgstr "Вылучэньне файла для друку" #: ../xfprint/main.c:125 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Заданы файл не йснуе" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:84 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:94 msgid "Highlight level:" msgstr "Узровень падсьвятленьня:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/pprint_page.c:108 msgid "Strip level:" msgstr "Узровень камэнтараў:" #: ../xfprint/print_dialog.c:199 msgid "Save settings" msgstr "Захаваць наладкі" #: ../xfprint/print_dialog.c:207 msgid "Xfprint" msgstr "Xfprint" #: ../xfprint/print_dialog.c:215 msgid "Print to:" msgstr "Print to:" #: ../xfprint/print_dialog.c:245 msgid "Print to file:" msgstr "Друк у файл:" #: ../xfprint/print_dialog.c:275 msgid "Sheets" msgstr "Аркушы" #: ../xfprint/print_dialog.c:280 msgid "Virtual pages" msgstr "Уяўныя старонкі" #: ../xfprint/print_dialog.c:285 msgid "Pretty-printing" msgstr "Прыгожы друк" #: ../xfprint/print_dialog.c:290 msgid "Input" msgstr "Увод" #: ../xfprint/print_dialog.c:295 msgid "Headings" msgstr "Загалоўкі" #: ../xfprint/print_dialog.c:304 msgid "Copies:" msgstr "Копіі:" #: ../xfprint/print_dialog.c:311 msgid "Apply filters" msgstr "Накласьці фільтры" #: ../xfprint/print_dialog.c:366 msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !" msgstr "Ня знойдзены ніводны модуль друку альбо a2ps. Вы ня зможаце друкаваць праз Xfprint!" #: ../xfprint/print_dialog.c:484 msgid "An error occurred while trying to print the file" msgstr "Адбылася памылка ў час спробы друку файла" #: ../xfprint/print_dialog.c:521 msgid "Select file where to print" msgstr "Вылучэньне месца, куды скіроўваць друк" #: ../xfprint/sheets_page.c:88 msgid "Papersize:" msgstr "Памер аркушаў:" #: ../xfprint/sheets_page.c:101 msgid "Portrait" msgstr "Кніжная" #: ../xfprint/sheets_page.c:105 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:121 msgid "Columns:" msgstr "Слупкі:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:136 msgid "Fill columns first" msgstr "Слупкі запаўняюцца першымі" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:141 msgid "Fill rows first" msgstr "Радкі запаўняюцца першымі" #: ../xfprint/sheets_page.c:149 msgid "Rows:" msgstr "Радкі:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/sheets_page.c:160 msgid "Print borders around columns" msgstr "Друкаваць межы вакол слупкоў" #: ../xfprint/sheets_page.c:169 msgid "Print pages in reverse order" msgstr "Друкаваць старонкі ў адваротным парадку" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:87 msgid "Line numbers:" msgstr "Нумары радкоў:" #: ../xfprint/vpages_page.c:97 msgid "Lines per page:" msgstr "Радкоў на старонцы:" #: ../xfprint/vpages_page.c:107 msgid "Chars per line:" msgstr "Знакаў у радку:" #: ../xfprint/vpages_page.c:117 msgid "Tabulation size:" msgstr "Памер табуляцыі:" #. see a2ps documentation for more information on the string meaning #: ../xfprint/vpages_page.c:128 msgid "Non-printable format:" msgstr "Фармат недрукаваных знакаў:" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:1 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use" msgstr "Дазваляе вам вылучыць модуль друку, які будзе выкарыстоўваць Xfprint" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:2 msgid "Printing System Settings" msgstr "Настаўленьні сыстэмы друку" #: ../mcs-plugin/xfce-xfprint-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Printing System Settings" msgstr "Настаўленьні сыстэмы друку Xfce 4" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:1 msgid "Print Manager" msgstr "Кіраўнік друку" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs" msgstr "Паказвае сьпіс друкарак і дазваляе вам кіраваць заданьнямі для іх" #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Manager" msgstr "Кіраўнік друку Xfce 4" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:1 msgid "Print Dialog" msgstr "Дыялёг друку" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2 msgid "Print a file and allow you to set up its layout" msgstr "Друкуе файл і дазваляе вам наладзіць яго выгляд" #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Print Dialog" msgstr "Дыялёг друку Xfce 4"