# Gujarati translation for the xfmedia package. # Copyright (C) 2004-2007 Brian J. Tarricone. # This file is distributed under the same license as the xfmedia package. # Ankit Patel , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfmedia 0.10.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 22:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:59+0900\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:102 #, c-format msgid "Status: %s\n" msgstr "પરિસ્થિતિ: %s\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:106 #, c-format msgid "Now Playing: %s\n" msgstr "હમણાં વગાડી રહ્યા છીએ: %s\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:111 #, c-format msgid "Filename: %s\n" msgstr "ફાઈલનામ: %s\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:112 #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:127 #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:138 msgid "(none)" msgstr "(કંઈ નહિં)" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:115 #, c-format msgid "Track Position: %d\n" msgstr "ટ્રેક સ્થિતિ: %d\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:119 #, c-format msgid "Track Length: %d\n" msgstr "ટ્રેક લંબાઈ: %d\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:126 #, c-format msgid "" "Audio Codec: %s\n" "Audio Bitrate: %d\n" "Audio Sample Rate: %d\n" "Audio Channels: %d\n" "Audio Bits Per Sample: %d\n" msgstr "" "ઓડિયો કોડેક: %s\n" "ઓડિયો બીટદર: %d\n" "ઓડિયો નમૂના દર: %d\n" "ઓડિયો ચેનલો: %d\n" "નમૂના પ્રતિ ઓડિયો બીટ્સ: %d\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:137 #, c-format msgid "" "Video Codec: %s\n" "Video Bitrate: %d\n" "Video Frames Per Second: %.02f\n" "Video Frame Size: %dx%d\n" "Video Aspect Ratio: %.02f\n" msgstr "" "વીડિયો કોડેક: %s\n" "વીડિયો બીટદર: %d\n" "સેકન્ડ પ્રતિ વીડિયો ચોકઠાંઓ: %.02f\n" "વીડિયો ચોકઠાં માપ: %dx%d\n" "વીડિયો એસ્પેક્ટ રેશિયો: %.02f\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:144 #, c-format msgid "Playlist Length: %d\n" msgstr "પ્લેલીસ્ટ લંબાઈ: %d\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:148 #, c-format msgid "Current Playlist Index: %d\n" msgstr "વર્તમાન પ્લેલીસ્ટ અનુક્રમણિકા: %d\n" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:234 #, c-format msgid "Xfmedia-Infopipe: Unable to delete file '%s'." msgstr "Xfmedia-Infopipe: ફાઈલ '%s' કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ." #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:245 #, c-format msgid "Xfmedia-Infopipe: Unable to create pipe '%s'." msgstr "Xfmedia-Infopipe: pipe '%s' બનાવવામાં અસમર્થ." #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:262 msgid "Xfmedia Infopipe" msgstr "Xfmedia Infopipe" #: ../plugins/infopipe/xfmedia-infopipe.c:264 msgid "" "The Infopipe plugin creates a pipe in /tmp that you can use to retrieve " "information about the currently playing track." msgstr "" "Infopipe પ્લગઈન /tmp માં pipe બનાવે છે કે જે તમે વર્તમાનમાં ટ્રેક વગાડી રહેલ વિશે જાણકારી " "મેળવવા માટે વાપરી શકાય છે." #: ../src/equaliser.c:132 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: ../src/equaliser.c:175 msgid "Preamp" msgstr "" #: ../src/http.c:95 #, c-format msgid "http: failed to open socket: %s\n" msgstr "" #: ../src/http.c:105 #, c-format msgid "http: cannot connect to host\n" msgstr "" #: ../src/http.c:121 #, c-format msgid "http: unable to resolve '%s'\n" msgstr "" #: ../src/http.c:133 #, c-format msgid "http: unable to connect to '%s'\n" msgstr "" #: ../src/http.c:311 ../src/http.c:330 msgid "URL parse error" msgstr "" #: ../src/http.c:322 ../src/http.c:340 msgid "proxy authentication error" msgstr "" #: ../src/http.c:360 msgid "host connect error" msgstr "" #: ../src/http.c:399 msgid "couldn't send request" msgstr "" #: ../src/http.c:420 msgid "read error" msgstr "" #: ../src/http.c:446 msgid "invalid HTTP response" msgstr "" #: ../src/http.c:454 msgid "HTTP 3xx redirection not implemented" msgstr "" #: ../src/http.c:461 msgid "HTTP status is not 2xx" msgstr "" #: ../src/http.c:480 msgid "HTTP 'Location:' redirection not implemented" msgstr "" #. FIXME: report errno, and possibly in a window #: ../src/http.c:534 #, c-format msgid "http: read error\n" msgstr "" #: ../src/main.c:227 ../src/xfmedia-remote.c:102 #, c-format msgid "" "Xfmedia %s. Released under the terms of the GNU GPL. See the COPYING\n" "file for details.\n" "\n" msgstr "" "Xfmedia %s. Released under the terms of the GNU GPL. See the COPYING\n" "file for details.\n" "\n" #: ../src/main.c:228 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [files]\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: %s [options] [files]\n" "\n" #: ../src/main.c:229 ../src/xfmedia-remote.c:104 msgid " -h, --help Print this help message and exit.\n" msgstr " -h, --help આ મદદ સંદેશો છાપો અને બહાર નીકળો.\n" #: ../src/main.c:230 ../src/xfmedia-remote.c:105 msgid " -V, --version Print version information and exit.\n" msgstr " -V, --version આવૃત્તિ જાણકારી છાપો અને બહાર નીકળો.\n" #: ../src/main.c:231 msgid "" " -v, --verbose Instruct xine to print useful status information.\n" msgstr "" " -v, --verbose xine ને ઉપયોગી પરિસ્થિતિ જાણકારી છાપવા માટે સૂચવે છે.\n" #: ../src/main.c:232 msgid "" " --debug Instruct xine to print detailed debug information.\n" msgstr "" " --debug xine ને વિગતવાર ડિબગ જાણકારી છાપવા માટે સૂચવે છે.\n" #: ../src/main.c:233 msgid "" " -f, --fullscreen Start xfmedia's video window in fullscreen mode.\n" msgstr "" " -f, --fullscreen xfmedia ની વીડિયો વિન્ડો પૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાં શરૂ કરે છે.\n" #: ../src/main.c:234 msgid "" " -p, --autoplay Start playing when Xfmedia starts. (This is the\n" " default if xfmedia is given filenames on the " "command\n" " line.)\n" msgstr "" " -p, --autoplay જ્યારે Xfmedia શરૂ થાય છે ત્યારે વગાડવાનું શરૂ કરે છે. (આ " "મૂળભુત હોય છે\n" " જો xfmedia ને આદેશ વાક્ય પર ફાઈલનામો આપેલ\n" " હોય.)\n" #: ../src/main.c:237 msgid " -c, --clear-playlist Start xfmedia with an empty playlist.\n" msgstr " -c, --clear-playlist xfmedia ને ખાલી પ્લેલીસ્ટ સાથે શરૂ કરે છે.\n" #: ../src/main.c:238 msgid " --audio-out=DRIVER Specify the audio output driver to use.\n" msgstr " --audio-out=DRIVER વાપરવા માટે ઓડિયો આઉટપુટ ડ્રાઈવર સ્પષ્ટ કરો.\n" #: ../src/main.c:239 msgid " --video-out=DRIVER Specify the video output driver to use.\n" msgstr " --video-out=DRIVER વાપરવા માટે વીડિયો આઉટપુટ ડ્રાઈવર સ્પષ્ટ કરો.\n" #: ../src/main.c:240 msgid "" " --vwin-geometry=WxH[+X+Y]\n" " Specify a fixed size and/or position for xfmedia's\n" " video window.\n" msgstr "" " --vwin-geometry=WxH[+X+Y]\n" " xfmedia ની વીડિયો વિન્ડો માટે ચોક્કસ માપ અને/અથવા સ્થાન\n" " સ્પષ્ટ કરો.\n" #: ../src/main.c:315 ../src/xfmedia-remote.c:167 #, c-format msgid "" "Xfmedia version %s, Copyright (c) Brian Tarricone, \n" msgstr "" "Xfmedia version %s, Copyright (c) Brian Tarricone, \n" #: ../src/main.c:316 ../src/xfmedia-remote.c:168 msgid "Released under the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "Released under the terms of the GNU General Public License.\n" #: ../src/main.c:317 #, c-format msgid "Compiled against xine-lib %s, using xine-lib %s.\n" msgstr "xine-lib %s વિરુદ્ધ, xine-lib %s ની મદદથી કમ્પાઈલ થયેલ છે.\n" #: ../src/main.c:319 #, c-format msgid "Compiled against Xfce %d.%d.%d, using Xfce %s.\n" msgstr "Xfce %d.%d.%d વિરુદ્ધ, Xfce %s ની મદદથી કમ્પાઈલ થયેલ છે.\n" #: ../src/main.c:354 msgid "The option --audio-out requires an argument.\n" msgstr "વિકલ્પ --audio-out માટે દલીલ જરૂરી છે.\n" #: ../src/main.c:363 msgid "The option --video-out requires an argument.\n" msgstr "વિકલ્પ --video-out માટે દલીલ જરૂરી છે.\n" #: ../src/mainwin-callbacks.c:130 msgid "Unable to play file." msgstr "ફાઈલ વગાડવામાં અસમર્થ." #: ../src/mainwin-callbacks.c:131 msgid "" "Xfmedia was unable to play the selected file. Be sure that the file exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Xfmedia એ પસંદિત ફાઈલ વગાડવામાં અસમર્થ હતો. ખાતરી કરો કે ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે " "અને તમારી પાસે તેને વાપરવાની પરવાગનીઓ છે." #: ../src/mainwin-callbacks.c:222 msgid "Metadata Changed" msgstr "મેટાડેટા બદલાઈ ગયેલ છે" #: ../src/mainwin-callbacks.c:224 msgid "You have edited this file's metadata." msgstr "તમે આ ફાઈલના મેટાડેટામાં ફેરફાર કરેલ છે." #: ../src/mainwin-callbacks.c:225 msgid "" "Changes will be lost unless they are saved. Do you wish to save changes?" msgstr "જ્યાં સુધી સંગ્રહ નહિં થાય તો ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે. શું તમે ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" #: ../src/mainwin-callbacks.c:226 msgid "_Discard Changes" msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" #: ../src/mainwin-callbacks.c:227 msgid "_Save Changes" msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)" #: ../src/mainwin-callbacks.c:285 #, c-format msgid "" "Xfmedia was unable to open '%s'. Be sure that the file exists and that you " "have permission to access it." msgstr "" "Xfmedia એ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ હતું. ખાતરી કરો કે ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે અને તમારી પાસે " "તેને વાપરવાની પરવાગનગીઓ છે." #: ../src/mainwin-callbacks.c:287 msgid "Unable to open file." msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ." #: ../src/mainwin-callbacks.c:308 msgid "File Info" msgstr "ફાઈલ જાણ" #: ../src/mainwin-callbacks.c:323 msgid "Filename" msgstr "ફાઈલનામ" #: ../src/mainwin-callbacks.c:336 msgid "Media Info" msgstr "મીડિયા જાણ" #: ../src/mainwin-callbacks.c:348 msgid "Title:" msgstr "શીર્ષક:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:375 msgid "Artist:" msgstr "કલાકાર:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:402 msgid "Album:" msgstr "આલ્બમ:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:429 msgid "Genre:" msgstr "જાતિ:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:452 msgid "Track:" msgstr "ટ્રેક:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:477 msgid "Year:" msgstr "વર્ષ:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:504 msgid "Comment:" msgstr "ટિપ્પણી:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:535 msgid "Length:" msgstr "લંબાઈ:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:552 msgid "File size (b):" msgstr "ફાઈલ માપ (b):" #: ../src/mainwin-callbacks.c:569 msgid "Audio Info" msgstr "ઓડિયો જાણ" #: ../src/mainwin-callbacks.c:581 ../src/mainwin-callbacks.c:675 msgid "Codec:" msgstr "કોડેક:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:596 msgid "Samples/sec:" msgstr "નમૂનાઓ/સેક:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:615 msgid "Bits/sample:" msgstr "બીટ/નમૂનો:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:631 ../src/mainwin-callbacks.c:732 msgid "Channels:" msgstr "ચેનલો:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:646 ../src/mainwin-callbacks.c:746 msgid "Bitrate (kbit):" msgstr "બીટદર (kbit):" #: ../src/mainwin-callbacks.c:663 msgid "Video Info" msgstr "વીડિયો જાણ" #: ../src/mainwin-callbacks.c:690 msgid "FourCC:" msgstr "FourCC:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:714 msgid "Frame size:" msgstr "ચોકઠાં માપ:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:895 msgid "Add URL" msgstr "URL ઉમેરો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:912 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../src/mainwin-callbacks.c:937 msgid "Sort by filename" msgstr "ફાઈલનામ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:938 msgid "Sort by title" msgstr "શીર્ષક દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:939 msgid "Sort by artist, title" msgstr "કલાકાર, શીર્ષક દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:940 msgid "Sort by artist, album, track number" msgstr "કલાકાર, આલ્બમ, ટ્રેક નંબર દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1241 msgid "Add Directory" msgstr "ડિરેક્ટરી ઉમેરો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1329 msgid "Add Media File" msgstr "મીડિયા ફાઈલ ઉમેરો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1331 msgid "Add _Selected" msgstr "પસંદિત ઉમેરો (_S)" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1335 msgid "A_dd and Close" msgstr "ઉમેરો અને બંધ કરો (_d)" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1349 ../src/playlist.c:686 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1353 msgid "Music Files" msgstr "સંગીત ફાઈલો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1367 ../src/playlist.c:690 msgid "Playlists" msgstr "પ્લેલીસ્ટ" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1373 msgid "Video Files" msgstr "વીડિયો ફાઈલો" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1949 msgid "Translator" msgstr "અનુવાદક" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1962 msgid "" "Xfmedia is a lightweight media player,\n" "based on the xine engine" msgstr "" "Xfmedia એ હલકું મીડિયા પ્લેયર છે,\n" "xine એંજીન પર આધારિત છે" #: ../src/mainwin-callbacks.c:1967 msgid "Original Author/Maintainer" msgstr "મૂળ લેખક/જાળવણી કરનાર" #: ../src/mainwin-callbacks.c:2080 ../src/mainwin.c:1843 msgid "Stopped" msgstr "અટકાવાયેલ" #: ../src/mainwin.c:383 msgid "_Other" msgstr "અન્ય (_O)" #: ../src/mainwin.c:429 msgid "_URL..." msgstr "_URL..." #: ../src/mainwin.c:438 msgid "_Directory..." msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)..." #: ../src/mainwin.c:447 msgid "_File..." msgstr "ફાઈલ (_F)..." #: ../src/mainwin.c:633 msgid "Volume" msgstr "અવાજ" #: ../src/mainwin.c:658 ../src/xfmedia-keybindings.c:513 msgid "Previous Track" msgstr "પહેલાંનો ટ્રેક" #: ../src/mainwin.c:670 msgid "Play/Pause Track" msgstr "ટ્રેક વગાડો/અટકાવો" #: ../src/mainwin.c:686 msgid "Stop Playback" msgstr "પ્લેબેક અટકાવો" #: ../src/mainwin.c:697 ../src/xfmedia-keybindings.c:514 msgid "Next Track" msgstr "આગળનો ટ્રેક" #: ../src/mainwin.c:705 msgid "_Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટ (_P)" #: ../src/mainwin.c:759 msgid "_Enqueue" msgstr "કતારમાં મૂકો (_E)" #: ../src/mainwin.c:768 msgid "Add _Mediamark..." msgstr "મીડિયામાર્ક ઉમેરો (_M)..." #: ../src/mainwin.c:781 msgid "_File Info" msgstr "ફાઈલ જાણ (_F)" #: ../src/mainwin.c:798 msgid "About _Xfmedia" msgstr "_Xfmedia વિશે" #: ../src/mainwin.c:811 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: ../src/mainwin.c:821 msgid "_Equalizer..." msgstr "_Equalizer..." #: ../src/mainwin.c:832 msgid "_Jump to File..." msgstr "ફાઈલ પર જાવ (_J)..." #: ../src/mainwin.c:841 msgid "Play_list Queue..." msgstr "પ્લેલીસ્ટ કતાર (_l)..." #: ../src/mainwin.c:848 msgid "_Mediamarks" msgstr "મીડિયામાર્ક (_M)" #: ../src/mainwin.c:858 msgid "Re_order" msgstr "પુનઃક્રમમાં ગોઠવો (_o)" #: ../src/mainwin.c:869 msgid "Sort by _Title" msgstr "શીર્ષક દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો (_T)" #: ../src/mainwin.c:875 msgid "Sort by _Filename" msgstr "ફાઈલનામ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો (_F)" #: ../src/mainwin.c:881 msgid "_Randomize List" msgstr "રેન્ડમ યાદી કરો (_R)" #: ../src/mainwin.c:893 msgid "_Shuffle" msgstr "શફલ (_S)" #: ../src/mainwin.c:901 msgid "_Repeat" msgstr "પુનરાવર્તન કરો (_R)" #: ../src/mainwin.c:909 msgid "Repeat Single _Track" msgstr "એક ટ્રેકનું પુનરાવર્તન કરો (_T)" #: ../src/mainwin.c:917 msgid "Show Audio _Visualization" msgstr "ઓડિય વીઝ્યુલાઈઝેશન બતાવો (_V)" #: ../src/mainwin.c:1124 ../src/mainwin.c:1733 msgid "Playing" msgstr "વગાડી રહ્યા છીએ" #: ../src/mainwin.c:1141 msgid "P_revious Track" msgstr "પહેલાંનો ટ્રેક (_r)" #: ../src/mainwin.c:1150 ../src/mainwin.c:1262 msgid "_Play" msgstr "વગાડો (_P)" #: ../src/mainwin.c:1167 ../src/mainwin.c:1283 msgid "_Pause" msgstr "અટકાવો (_P)" #: ../src/mainwin.c:1178 msgid "_Stop" msgstr "બંધ કરો (_S)" #: ../src/mainwin.c:1186 msgid "_Next Track" msgstr "આગળનો ટ્રેક (_N)" #: ../src/mainwin.c:1754 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" #: ../src/mediamarks.c:125 msgid "Mediamarks Save Error" msgstr "મીડિયામાર્ક સંગ્રહ ભૂલ" #: ../src/mediamarks.c:127 msgid "The mediamarks file failed to save." msgstr "મીડિયામાર્ક ફાઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/mediamarks.c:128 ../src/xfmedia-keybindings.c:683 #: ../src/xfmedia-keybindings.c:696 msgid "" "This could be because your disk is full, or you don't have permission to " "write to the configuration directory. Any changes will be lost when you " "quit Xfmedia." msgstr "" "આ તમારી ડિસ્ક ભરેલી હોવાને કારણે હોઈ શકે, અથવા તમારી પાસે રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરીમાં લખવાની " "પરવાનગીઓ નથી. જ્યારે તમે Xfmedia માંથી બહાર નીકળો તો ત્યારે કોઈપણ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે." #: ../src/mediamarks.c:625 ../src/mediamarks.c:889 msgid "Mediamarks" msgstr "મીડિયામાર્ક" #: ../src/mediamarks.c:721 msgid "Add Mediamark" msgstr "મીડિયામાર્ક ઉમેરો" #: ../src/mediamarks.c:726 msgid "_Add Mediamark" msgstr "મીડિયામાર્ક ઉમેરો (_A)" #: ../src/mediamarks.c:745 ../src/mediamarks.c:1191 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #: ../src/mediamarks.c:766 ../src/mediamarks.c:1213 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" #: ../src/mediamarks.c:781 ../src/mediamarks.c:987 msgid "File _in:" msgstr "આમાં ફાઈલ (_i):" #: ../src/mediamarks.c:803 msgid "New Folder" msgstr "નવું ફોલ્ડર" #: ../src/mediamarks.c:808 msgid "Add _Folder" msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો (_F)" #: ../src/mediamarks.c:956 msgid "Add Mediamark Folder" msgstr "મીડિયામાર્ક ફોલ્ડર ઉમેરો" #: ../src/mediamarks.c:962 msgid "_Add Folder" msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો (_A)" #: ../src/mediamarks.c:978 msgid "_Folder Name:" msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):" #: ../src/mediamarks.c:1047 msgid "Remove Mediamark" msgstr "મીડિયામાર્ક દૂર કરો" #: ../src/mediamarks.c:1048 ../src/mediamarks.c:1053 msgid "Are you sure?" msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો?" #: ../src/mediamarks.c:1048 msgid "You're about to remove a Mediamark, which can't be undone." msgstr "તમે મીડિયામાર્ક દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો, કે જે પાછું રદ કરી શકાતું નથી." #: ../src/mediamarks.c:1052 msgid "Remove Folder" msgstr "ફોલ્ડર દૂર કરો" #: ../src/mediamarks.c:1054 msgid "" "Removing a folder also removes all items and subfolders contained in it, and " "can't be undone." msgstr "" "ફોલ્ડર દૂર કરવાનું તેમાં સમાયેલ બધી વસ્તુઓ અને ઉપફોલ્ડરો પણ દૂર કરશે, અને તે પાછું રદ કરી " "શકાશે નહિં." #: ../src/mediamarks.c:1174 msgid "Mediamark Properties" msgstr "મીડિયામાર્ક ગુણધર્મો" #: ../src/mediamarks.c:1174 msgid "Folder Properties" msgstr "ફોલ્ડર ગુણધર્મો" #: ../src/mediamarks.c:1593 msgid "Manage Mediamarks" msgstr "મીડિયામાર્કની વ્યવસ્થા કરો" #: ../src/mediamarks.c:1615 #, fuzzy msgid "New Mediamark..." msgstr "મીડિયામાર્ક ઉમેરો..." #: ../src/mediamarks.c:1616 msgid "Add a new mediamark" msgstr "નવું મીડિયામાર્ક ઉમેરો" #: ../src/mediamarks.c:1621 msgid "Add Folder..." msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો..." #: ../src/mediamarks.c:1622 msgid "Add a new folder" msgstr "નવું ફોલ્ડર ઉમેરો" #: ../src/mediamarks.c:1627 msgid "Remove Item" msgstr "વસ્તુ દૂર કરો" #: ../src/mediamarks.c:1628 msgid "Remove the selected item" msgstr "પસંદિત વસ્તુ દૂર કરો" #: ../src/mediamarks.c:1635 msgid "Move Item Up" msgstr "વસ્તુ ઉપર ખસેડો" #: ../src/mediamarks.c:1636 msgid "Move the selected item up" msgstr "પસંદિત વસ્તુ ઉપર ખસેડો" #: ../src/mediamarks.c:1641 msgid "Move Item Down" msgstr "વસ્તુ નીચે ખસેડો" #: ../src/mediamarks.c:1642 msgid "Move the selected item down" msgstr "પસંદિત વસ્તુ નીચે ખસેડો" #: ../src/mediamarks.c:1649 msgid "Refresh" msgstr "પુનઃતાજું કરો" #: ../src/mediamarks.c:1650 msgid "Refresh the list" msgstr "યાદી પુનઃતાજી કરો" #: ../src/mediamarks.c:1655 msgid "Properties..." msgstr "ગુણધર્મો..." #: ../src/mediamarks.c:1656 msgid "Edit the selected item's properties" msgstr "પસંદિત વસ્તુના ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/mediamarks.c:1686 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../src/mediamarks.c:1713 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" #: ../src/mediamarks.c:1806 msgid "_Add Current Stream..." msgstr "વર્તમાન શબ્દમાળા ઉમેરો (_A)..." #: ../src/mediamarks.c:1815 msgid "_Manage Mediamarks..." msgstr "મીડિયામાર્કની વ્યવસ્થા કરો (_M)..." #: ../src/playlist.c:536 msgid "Save changes to this playlist before closing?" msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં આ પ્લેલીસ્ટના ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" #: ../src/playlist.c:537 msgid "You've changed this playlist since it was last saved." msgstr "તમે આ પ્લેલીસ્ટ બદલેલું છે કારણ કે તે છેલ્લે સંગ્રહાયેલ હતું." #: ../src/playlist.c:541 msgid "Do_n't save" msgstr "સંગ્રહ કરશો નહિં (_n)" #: ../src/playlist.c:590 ../src/xfmedia-keybindings.c:534 msgid "Save Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટ સંગ્રહો" #: ../src/playlist.c:600 msgid "Autodetect type by extension" msgstr "એક્સટેન્સન દ્વારા પ્રકાર આપોઆપ શોધો" #: ../src/playlist.c:604 msgid "Flat file" msgstr "ફ્લેટ ફાઈલ" #: ../src/playlist.c:676 msgid "Open Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટ ખોલો" #: ../src/playlist.c:1359 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/playlist.c:1373 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" #: ../src/playlist.c:1381 msgid "Length" msgstr "લંબાઈ" #: ../src/playlist.c:1431 msgid "Add entry to playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટમાં પ્રવેશ ઉમેરો" #: ../src/playlist.c:1441 msgid "Remove entry from playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટમાંથી પ્રવેશ દૂર કરો" #: ../src/playlist.c:1451 msgid "Move selected playlist entry up" msgstr "પસંદિત પ્લેલીસ્ટ પ્રવેશ ઉપર ખસેડો" #: ../src/playlist.c:1461 msgid "Move selected playlist entry down" msgstr "પસંદિત પ્લેલીસ્ટ પ્રવેશ નીચે ખસેડો" #: ../src/playlist.c:1486 msgid "Randomize play order" msgstr "વગાડવાનો ક્રમ રેન્ડમ કરો" #: ../src/playlist.c:1505 msgid "Repeat after playlist finishes" msgstr "પ્લેલીસ્ટ પૂર્ણ થાય પછી પુનરાવર્તન કરો" #: ../src/playlist.c:1520 msgid "Save current playlist" msgstr "વર્તમાન પ્લેલીસ્ટ સંગ્રહો" #: ../src/playlist.c:1530 msgid "Open a saved playlist" msgstr "સંગ્રહાયેલ પ્લેલીસ્ટ ખોલો" #: ../src/playlist.c:1540 msgid "Start a new playlist" msgstr "નવું પ્લેલીસ્ટ શરૂ કરો" #: ../src/playlist.c:1548 msgid "_Remove Entry" msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો (_R)" #: ../src/playlist.c:1557 msgid "Move _Up" msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)" #: ../src/playlist.c:1566 msgid "Move _Down" msgstr "નીચે ખસેડો (_D)" #: ../src/remote.c:223 ../src/remote.c:466 msgid "(no title)" msgstr "(કોઈ શીર્ષક નથી)" #: ../src/settings-dialog.c:145 msgid "Optical Devices" msgstr "ઓપ્ટિકલ ઉપકરણો" #: ../src/settings-dialog.c:159 #, fuzzy msgid "CD A_udio Device:" msgstr "_CD ઓડિયો ઉપકરણ:" #: ../src/settings-dialog.c:181 #, fuzzy msgid "DVD Vide_o Device:" msgstr "_DVD વીડિયો ઉપકરણ:" #: ../src/settings-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Vid_eo CD Device:" msgstr "વીડિયો CD ઉપકરણ (_V):" #: ../src/settings-dialog.c:221 msgid "Audio" msgstr "ઓડિયો" #: ../src/settings-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Dr_iver:" msgstr "ડ્રાઈવર (_D):" #: ../src/settings-dialog.c:243 ../src/settings-dialog.c:312 msgid "(no drivers)" msgstr "(કોઈ ડ્રાઈવરો નથી)" #: ../src/settings-dialog.c:267 msgid "_Speaker Layout:" msgstr "સ્પીકર લેઆઉટ (_S):" #: ../src/settings-dialog.c:275 msgid "(option unavailable)" msgstr "(વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી)" #: ../src/settings-dialog.c:290 msgid "Video" msgstr "વીડિયો" #: ../src/settings-dialog.c:302 msgid "D_river:" msgstr "ડ્રાઈવર (_r):" #: ../src/settings-dialog.c:608 msgid "Xfmedia Preferences" msgstr "Xfmedia પસંદગીઓ" #: ../src/settings-dialog.c:630 msgid "Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટ" #: ../src/settings-dialog.c:643 msgid "_Title Display:" msgstr "શીર્ષક દર્શાવો (_T):" #: ../src/settings-dialog.c:653 msgid "" "This is a printf-like format string controlling the display of the " "playlist. Xfmedia will replace the following symbols:\n" "\t%p: Artist/Performer\n" "\t%t: Track Title\n" "\t%a: Album Name\n" "\t%T: Track Number\n" "\t%g: Genre\n" "\t%y: Year\n" "\t%f: Filename\n" "\t%%: a percent sign" msgstr "" "આ printf-જેવા બંધારણવાળી શબ્દમાળા છે કે જે પ્લેલીસ્ટનું દૃશ્ય નિયંત્રિત કરે છે. Xfmedia એ " "નીચેની સંજ્ઞાઓ બદલી નાંખશે:\n" "\t%p: કલાકાર/પ્રભાવ આપનાર\n" "\t%t: ટ્રેક શીર્ષક\n" "\t%a: આલ્બમ નામ\n" "\t%T: ટ્રેક નંબર\n" "\t%g: જાતિ\n" "\t%y: વર્ષ\n" "\t%f: ફાઈલનામ\n" "\t%%: ટકાનું ચિહ્ન" #: ../src/settings-dialog.c:667 msgid "_Advance playlist when track ends" msgstr "જ્યારે ટ્રેકનો અંત થાય ત્યારે અદ્યતન પ્લેલીસ્ટ" #: ../src/settings-dialog.c:675 msgid "" "When a track ends, Xfmedia can automatically advance to the next track in " "the playlist and continue playback." msgstr "" "જ્યારે ટ્રેક અંત થાય, ત્યારે Xfmedia આપોઆપ પ્લેલીસ્ટમાંના આગળના ટ્રેકમાં અદ્યતન રીતે પહોંચી " "જાય છે અને વગાડવાનું ચાલુ રાખે છે." #: ../src/settings-dialog.c:677 msgid "_Don't save playlist on exit for one-shot invocations" msgstr "એક-વારના બુલાવાઓ માટે બહાર નીકળતી વખતે પ્લેલીસ્ટ સંગ્રહશો નહિં (_D)" #: ../src/settings-dialog.c:685 msgid "" "Only automatically save the playlist during interactive use; i.e., don't " "save the playlist when Xfmedia was invoked from the commandline with a short " "list of definite arguments. This option needs to be named better." msgstr "" "પૂછપરશવાળા વપરાશ દરમ્યાન માત્ર પ્લેલીસ્ટ આપોઆપ સંગ્રહ કરશો નહિં; i.e., જ્યારે Xfmedia એ " "આદેશ વાક્યમાંથી બોલાવાયેલ હતું ત્યારે પ્લેલીસ્ટ સંગ્રહ કરશો નહિં ટુંકી દલીલો સાથે. આ વિકલ્પને " "સારું નામ અપાયેલ હોય એ જરૂરી છે." #: ../src/settings-dialog.c:691 msgid "Load metadata:" msgstr "મેટાડેટા લાવો:" #: ../src/settings-dialog.c:695 msgid "On _scroll" msgstr "સરકાવવા પર (_s)" #: ../src/settings-dialog.c:703 msgid "Load file metadata for entries in the playlist when they are visible." msgstr "પ્લેલીસ્ટમાંના પ્રવેશો માટે ફાઈલ મેટાડેટા લાવો જ્યારે તેઓ દૃશ્યમાન થાય." #: ../src/settings-dialog.c:706 msgid "On pla_y" msgstr "વગાડવા પર (_y)" #: ../src/settings-dialog.c:714 msgid "Load file metadata for entries in the playlist only when playing them." msgstr "જ્યારે પ્રવેશો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે પ્લેલીસ્ટમાં તેમના માટે મેટાડેટા ફાઈલ લાવો." #: ../src/settings-dialog.c:717 msgid "_Never" msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)" #: ../src/settings-dialog.c:725 msgid "Never load file metadata for entries in the playlist." msgstr "પ્લેલીસ્ટમાંના પ્રવેશો માટે ક્યારેય ફાઈલ મેટાડેટા લાવશો નહિં." #: ../src/settings-dialog.c:727 msgid "Window" msgstr "વિન્ડો" #: ../src/settings-dialog.c:736 msgid "Show Xfmedia on all _workspaces" msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ પર Xfmedia બતાવો (_w)" #: ../src/settings-dialog.c:742 msgid "" "Sets Xfmedia \"sticky\" such that it appears on all workspaces (virtual " "desktops)." msgstr "" "Xfmedia ને \"sticky\" સુયોજિત કરે છે જેથી તે બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ પર દેખાય (વર્ચ્યુઅલ " "ડેસ્કટોપ)." #: ../src/settings-dialog.c:744 #, fuzzy msgid "Keep X_fmedia above other windows" msgstr "Xfmedia ને બાકીની વિન્ડોની ઉપર રાખો (_K)" #: ../src/settings-dialog.c:751 msgid "Sets the Xfmedia window to \"Always-on-Top\" status." msgstr "Xfmedia વિન્ડોને \"હંમેશા-ટોચ-પર\" પરિસ્થિતિમાં સુયોજિત કરે છે." #: ../src/settings-dialog.c:753 #, fuzzy msgid "Dock and auto-_hide Xfmedia at screen edges" msgstr "Xfmedia ને સ્ક્રીન બાજુઓ આગળ ડોક કરો અને આપોઆપ-છુપાવો (_D)" #: ../src/settings-dialog.c:760 msgid "" "When the Xfmedia window is dragged to a screen edge, it will auto-hide " "itself and reappear when you move the mouse to the edge of the screen." msgstr "" "જ્યારે Xfmedia વિન્ડો એ સ્ક્રીન બાજુ પર ખેંચાયે, ત્યારે તે આપોઆપ-પોતાને છુપાવશે અને જ્યારે તમે " "માઉસને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડો ત્યારે પુનઃદૃશ્યમાન થશે." #: ../src/settings-dialog.c:762 msgid "Tray Icon" msgstr "ટ્રે ચિહ્ન" #: ../src/settings-dialog.c:771 msgid "Show _tray icon" msgstr "ટ્રે ચિહ્ન બતાવો (_t)" #: ../src/settings-dialog.c:777 msgid "Displays an Xfmedia icon in the system notification area." msgstr "સિસ્ટમ સૂચન વિસ્તારમાં Xfmedia ચિહ્ન દર્શાવે છે." #: ../src/settings-dialog.c:779 msgid "_Minimize Xfmedia to tray icon" msgstr "Xfmedia ને ટ્રે ચિહ્નમાં ન્યૂનતમ કરો (_M)" #: ../src/settings-dialog.c:787 msgid "" "Minimizes Xfmedia to the tray icon rather than to the taskbar or iconbox." msgstr "Xfmedia ને ટ્રે ચિહ્નમાં ન્યૂનતમ કરે છે ક્રિયાપટ્ટી અથવા ચિહ્નબોક્સની જગ્યાએ." #: ../src/settings-dialog.c:793 msgid "On middle _click:" msgstr "વચ્ચેનું ક્લિક કરવા પર (_c):" #: ../src/settings-dialog.c:796 ../src/settings-dialog.c:810 msgid "" "The tray icon can perform an action when middle-clicked. Select the action " "in the dropdown box." msgstr "" "ટ્રે ચિહ્ન જ્યારે વચ્ચેનું-ક્લિક થાય ત્યારે ક્રિયા કરી શકે છે. નીચે આવતા બોક્સમાં ક્રિયા પસંદ " "કરો." #: ../src/settings-dialog.c:799 msgid "Do nothing" msgstr "કંઈપણ કરો નહિં" #: ../src/settings-dialog.c:800 msgid "Toggle play/pause" msgstr "વગાડો/અટકાવો બદલો" #: ../src/settings-dialog.c:801 msgid "Next track" msgstr "આગળનો ટ્રેક" #: ../src/settings-dialog.c:802 msgid "Previous track" msgstr "પહેલાંનો ટ્રેક" #: ../src/settings-dialog.c:815 msgid "O_ptions" msgstr "વિકલ્પો (_p)" #: ../src/settings-dialog.c:826 msgid "Selected Visualization" msgstr "વિઝ્યુલાઈઝેશન પસંદ થયેલ છે" #: ../src/settings-dialog.c:854 msgid "(none available)" msgstr "(કંઈપણ ઉપલબ્ધ નથી)" #: ../src/settings-dialog.c:865 msgid "Visualization Options" msgstr "વિઝ્યુલાઈઝેશન વિકલ્પો" #: ../src/settings-dialog.c:880 msgid "_Audio Visualization" msgstr "ઓડિયો વિઝ્યુલાઈઝેશન (_A)" #: ../src/settings-dialog.c:886 msgid "_Devices" msgstr "ઉપકરણો (_D)" #: ../src/settings-dialog.c:892 msgid "_Keybindings" msgstr "કીબાઈન્ડીંગ (_K)" #: ../src/settings-dialog.c:900 msgid "_Plugins" msgstr "પ્લગઈનો (_P)" #: ../src/settings.c:242 #, fuzzy msgid "Settings Save Error" msgstr "કીબાઈન્ડીંગ સંગ્રહ ભૂલ" #: ../src/settings.c:243 #, fuzzy msgid "The settings file failed to save." msgstr "કીબાઈન્ડીંગ ફાઈલ સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/settings.c:244 #, fuzzy msgid "" "This could be because your disk is full, or you don't have permission to " "write to the configuration directory. Any changes will be lost when you " "exit Xfmedia." msgstr "" "આ તમારી ડિસ્ક ભરેલી હોવાને કારણે હોઈ શકે, અથવા તમારી પાસે રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરીમાં લખવાની " "પરવાનગીઓ નથી. જ્યારે તમે Xfmedia માંથી બહાર નીકળો તો ત્યારે કોઈપણ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે." #: ../src/xfmedia-common.c:422 msgid "(UTF-8 conversion failed)" msgstr "" #: ../src/xfmedia-handle.c:141 msgid "Handle Style" msgstr "" #: ../src/xfmedia-handle.c:142 msgid "This property defines the handle style of the XfmediaHandle widget." msgstr "" #: ../src/xfmedia-handle.c:150 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/xfmedia-handle.c:151 msgid "This property defines whether this is a horizontal or vertical handle." msgstr "" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:510 msgid "Play" msgstr "વગાડો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:511 msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:512 msgid "Stop" msgstr "બંધ કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:515 msgid "Quit" msgstr "બહાર નીકળો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:516 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીનમાંથી બદલો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:517 msgid "Toggle Shuffle Play" msgstr "શફલ વગાડવાનું બદલો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:518 msgid "Toggle Repeat Play" msgstr "પુનરાવર્તિત વગાડવાનું બદલો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:519 msgid "Toggle Audio Visualization" msgstr "ઓડિયો વિઝ્યુલાઈઝેશન બદલો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:520 msgid "Set Speed Faster" msgstr "ઝડપ ઝડપી સુયોજિત કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:521 msgid "Set Speed Slower" msgstr "ઝડપ ધીમી સુયોજિત કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:522 msgid "Forward 10 Seconds" msgstr "૧૦ સેકન્ડો આગળ ધપાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:523 msgid "Forward 30 Seconds" msgstr "૩૦ સેકન્ડો આગળ ધપાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:524 msgid "Forward 60 Seconds" msgstr "૬૦ સેકન્ડો આગળ ધપાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:525 msgid "Backward 10 Seconds" msgstr "૧૦ સેકન્ડો પાછળ ધપાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:526 msgid "Backward 30 Seconds" msgstr "૩૦ સેકન્ડો પાછળ ધપાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:527 msgid "Backward 60 Seconds" msgstr "૬૦ સેકન્ડો પાછળ ધપાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:528 msgid "Enqueue Track" msgstr "ટ્રેક કતારમાં કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:529 msgid "Show Queued Tracks" msgstr "કતારવાળા ટ્રેકો બતાવો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:530 msgid "Toggle Audio Mute" msgstr "ઓડિયો મૂંગુ બદલો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:531 msgid "Add File to Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટમાં ફાઈલ ઉમેરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:532 msgid "Add URL to Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટમાં URL ઉમેરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:533 msgid "Open Saved Playlist" msgstr "સંગ્રહાયેલ પ્લેલીસ્ટ ખોલો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:535 msgid "Clear Playlist" msgstr "પ્લેલીસ્ટ સાફ કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:536 msgid "A/V Sync Plus" msgstr "A/V Sync વત્તા" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:537 msgid "A/V Sync Minus" msgstr "A/V Sync બાદ" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:538 msgid "Select Aspect Ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો પસંદ કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:539 msgid "Jump to File" msgstr "ફાઈલ પર જાવ" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:540 msgid "Video Zoom In" msgstr "વીડિયો મોટું કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:541 msgid "Video Zoom Out" msgstr "વીડિયો નાનું કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:542 msgid "Video Window Larger" msgstr "વીડિયો વિન્ડો મોટી કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:543 msgid "Video Window Smaller" msgstr "વીડિયો વિન્ડો નાની કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:544 msgid "Volume Up" msgstr "અવાજ વધારો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:545 msgid "Volume Down" msgstr "અવાજ ઓછો કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:546 msgid "Audio Track Next" msgstr "" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:547 msgid "Audio Track Previous" msgstr "" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:548 msgid "Subtitle Track Next" msgstr "" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:549 msgid "Subtitle Track Previous" msgstr "" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:635 msgid "Set Keybinding" msgstr "કીબાઈન્ડીંગ સુયોજિત કરો" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:638 msgid "_Clear" msgstr "સાફ કરો (_C)" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:647 msgid "Set shortcut for:" msgstr "આના માટે ટુંકાણ સુયોજિત કરો:" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:665 msgid "Keybinding Error" msgstr "કીબાઈન્ડીંગ ભૂલ" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:666 msgid "Keybinding already in use." msgstr "કીબાઈન્ડીંગ પહેલાથી જ વપરાશમાં છે." #: ../src/xfmedia-keybindings.c:667 msgid "" "The key sequence you selected is already in use by another function. Please " "set the other function to something else." msgstr "" "તમે પસંદ કરેલ કી ક્રમ પહેલાથી જ અન્ય વિધેય દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને કંઈક બીજું " "કરવા માટે અન્ય વિધેય સુયોજિત કરો." #: ../src/xfmedia-keybindings.c:680 ../src/xfmedia-keybindings.c:693 msgid "Keybindings Save Error" msgstr "કીબાઈન્ડીંગ સંગ્રહ ભૂલ" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:682 ../src/xfmedia-keybindings.c:695 msgid "The keybindings file failed to save." msgstr "કીબાઈન્ડીંગ ફાઈલ સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/xfmedia-keybindings.c:691 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:808 msgid "Function" msgstr "વિધેય" #: ../src/xfmedia-keybindings.c:813 msgid "Keys" msgstr "કીઓ" #: ../src/xfmedia-remote.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: %s [options]\n" "\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:106 msgid "" " --session=N Specify the number of the already-running instance " "of\n" " Xfmedia. (Defaults to 0, or the first instance " "found.)\n" msgstr "" " --session=N Xfmedia ના પહેલાથી જ ચાલી રહેલ ઘટકોની સંખ્યા સ્પષ્ટ\n" " કરો. (૦ મૂળભુત છે, અથવા પ્રથમ ઘટક મળ્યો.)\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:108 msgid "" " --ping Checks to see if an instance of Xfmedia is " "running.\n" msgstr "" " --ping શું Xfmedia નો ઘટક ચાલી રહ્યો છે તે જોવા માટે ચકાસે છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:109 msgid "" " -p, --play[=N] Causes Xfmedia to play the file at playlist idx N.\n" " If N is not specified, Xfmedia will play the " "currently-\n" " selected entry, or, if no item is selected, the " "first\n" " entry. If used in conjunction with --playlist-" "add,\n" " will cause Xfmedia to play the newly-added entry.\n" msgstr "" " -p, --play[=N] Xfmedia ને પ્લેલીસ્ટ idx N આગળ ફાઈલ વગાડવા માટેનું કારણ બને " "છે.\n" " જો N સ્પષ્ટ નહિં થયેલ હોય, તો Xfmedia વર્તમાનમાં-પસંદિત " "પ્રવેશ વગાડે,\n" " અથવા, જો વસ્તુ નહિં પસંદ થયેલ હોય, તો પ્રથમ પ્રવેશ\n" " વગાડે છે. જો --playlist-add સાથે વપરાયેલ હોય,\n" " તો તે Xfmedia ને નવો-ઉમેરાયેલ પ્રવેશ વગાડવા માટેનું કારણ બને " "છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:114 msgid "" " --toggle Causes Xfmedia to pause if playing, or play if " "paused\n" " or stopped.\n" msgstr "" " --toggle Xfmedia ને વગાડવાનું અટકાવવાનું કારણ બને છે, અથવા શું " "અટકાવાયેલ છે\n" " કે બંધ થયેલ છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:116 msgid " --pause Causes Xfmedia to pause/unpause.\n" msgstr " --pause Xfmedia ને અટકાવવા/નહિં અટકાવવાનું કારણ બને છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:117 msgid " --stop Causes Xfmedia to stop playback.\n" msgstr " --stop Xfmedia ને વગાડવાનું બંધ કરવાનું કારણ બને છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:118 msgid "" " --previous Causes Xfmedia to play the entry played before the\n" " currently-selected (or -playing) entry.\n" msgstr "" " --previous Xfmedia ને પહેલાં વગાડાયેલ પ્રવેશ વગાડવાનું કારણ બને છે\n" " વર્તમાનમાં-પસંદ થયેલ (અથવા -playing) પ્રવેશ પહેલાં.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:120 msgid "" " --next Causes Xfmedia to play the next entry in the " "playlist.\n" " If Xfmedia is in shuffle mode, a new entry will be\n" " selected randomly.\n" msgstr "" " --next Xfmedia ને પ્લેલીસ્ટમાં આગળનો પ્રવેશ વગાડવા માટેનું કારણ બને " "છે.\n" " જો Xfmedia એ શફલ સ્થિતિમાં હોય, તો નવો પ્રવેશ રેન્ડમ રીતે\n" " પસંદ થશે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:123 msgid "" " -a, --playlist-add=FILE\n" " Adds FILE to the end of the playlist.\n" msgstr "" " -a, --playlist-add=FILE\n" " FILE ને પ્લેલીસ્ટના અંતે ઉમેરે છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:125 msgid "" " -r, --playlist-remove=N\n" " Removes the specified playlist entry from the " "playlist.\n" msgstr "" " -r, --playlist-remove=N\n" " સ્પષ્ટ થયેલ પ્લેલીસ્ટ પ્રવેશને પ્લેલીસ્ટમાંથી દૂર કરે છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:127 msgid "" " -c, --playlist-clear\n" " Removes all entries from the playlist.\n" msgstr "" " -c, --playlist-clear\n" " પ્લેલીસ્ટમાંથી બધા પ્રવેશો દૂર કરે છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:129 msgid "" " -l, --playlist-load=FILE\n" " Loads the specified playlist. Note that this does " "NOT\n" " first clear the playlist.\n" msgstr "" " -l, --playlist-load=FILE\n" " સ્પષ્ટ થયેલ પ્લેલીસ્ટ લાવે છે. નોંધ કરો કે આ પ્રથમ પ્લેલીસ્ટ " "સાફ\n" " કરતું નથી.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:132 msgid "" " -s, --playlist-save=FILE\n" " Saves the current playlist to the specified FILE.\n" msgstr "" " -s, --playlist-save=FILE\n" " સ્પષ્ટ થયેલ ફાઈલ માટે વર્તમાન પ્લેલીસ્ટ સંગ્રહે છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:134 msgid " -Q, --quit Instructs Xfmedia to quit.\n" msgstr " -Q, --quit Xfmedia ને બંધ કરવા માટે સૂચવે છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:135 #, fuzzy msgid "" " -j, --jump-to-file Causes Xfmedia to show the main window (if not " "visible)\n" " and show the jump-to-file entry box.\n" msgstr "" " -j, --jump-to-file Xfmedia ને મુખ્ય વિન્ડો બતાવવાનું કારણ બને છે (જો દૃશ્યમાન " "નહિં હોય)\n" " અને ફાઈલ-પર-કૂદો પ્રવેશ બોક્સ બતાવવાનું કારણ બને છે.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:180 msgid "Argument to --session must be greater than or equal to 0.\n" msgstr "--session ની દલીલ ૦ કરતાં મોટી અથવા તેના બરાબર હોવી જ જોઈએ.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:195 msgid "Argument to --play must be greater than or equal to 0.\n" msgstr "--play ની દલીલ ૦ કરતાં મોટી અથવા તેના જેટલી હોવી જ જોઈએ.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:239 msgid "Argument to --playlist-remove must be greater than or equal to 0.\n" msgstr "--playlist-remove ની દલીલ ૦ કરતાં મોટી અથવા તેના જેટલી હોવી જ જોઈએ.\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized option: %s\n" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત વિકલ્પ: %s\n" #: ../src/xfmedia-remote.c:289 msgid "" "Unable to initialize the Xfmedia remote client service. The most likely " "cause is that a DBUS session bus is not running" msgstr "" #: ../src/xfmedia-remote.c:301 msgid "Unable to find a running Xfmedia instance." msgstr "ચાલી રહેલ Xfmedia ઘટક શોધવામાં અસમર્થ." #: ../src/xfmedia-video-window.c:188 msgid "Xfmedia Video" msgstr "Xfmedia વીડિયો" #: ../xfmedia/getopt.c:686 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: ../xfmedia/getopt.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "વિકલ્પ --audio-out માટે દલીલ જરૂરી છે.\n" #: ../xfmedia/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: ../xfmedia/getopt.c:734 ../xfmedia/getopt.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "વિકલ્પ --audio-out માટે દલીલ જરૂરી છે.\n" #. --option #: ../xfmedia/getopt.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત વિકલ્પ: %s\n" #. +option or -option #: ../xfmedia/getopt.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત વિકલ્પ: %s\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: ../xfmedia/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: ../xfmedia/getopt.c:796 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: ../xfmedia/getopt.c:826 ../xfmedia/getopt.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "વિકલ્પ --audio-out માટે દલીલ જરૂરી છે.\n" #: ../xfmedia/getopt.c:873 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: ../xfmedia/getopt.c:891 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: ../xfmedia/remote-client.c:607 ../xfmedia/remote-client.c:614 #: ../xfmedia/remote-client.c:621 msgid "" "Xfmedia was not compiled with D-BUS support. Remote control interface is " "not available." msgstr "" #: ../xfmedia.desktop.in.h:1 msgid "Enqueue and play with Xfmedia" msgstr "" #: ../xfmedia.desktop.in.h:2 msgid "Enqueue in Xfmedia" msgstr "" #: ../xfmedia.desktop.in.h:3 msgid "Lightweight Media Player" msgstr "હલકું મીડિયા પ્લેયર" #: ../xfmedia.desktop.in.h:4 msgid "Xfmedia" msgstr "Xfmedia"