# Vietnamese translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # # Lâm Vĩnh Niên , 2004. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 03:05+0400\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; nplural=0\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Chọn tên tập tin danh sách phông nền" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Thêm mục trình đơn" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Loại:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Thực đơn phụ" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Trình gọi" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Dấu cách" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Lệnh:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Biểu tượng:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 #, fuzzy msgid "No icon" msgstr "Biểu tượng _nút:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Biểu tượng sắc thái:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Chọn biểu tượng" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Các tập tin hình ảnh" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Dùng thông _báo khởi động" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Chạy ở _trạm cuối" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Chọn lệnh" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Tập tin chương trình" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Script" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Python Script" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby Script" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell Script" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Thêm trình đơn ngoài" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Nguồn:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Chọn trình đơn ngoài" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Tập tin trình đơn" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Phong cách:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Đa cấp" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "Chỉ các đề mục đơn _nhất" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Biên tập đề mục thực đon" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Sửa mục trình đơn ngoài." #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Trình soạn Xfce4-Menu" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 #, fuzzy msgid "Menueditor Warning" msgstr "Trình soạn thảo trình đơn" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Người đóng góp" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_Mới" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Tạo trình đơn rỗng mới" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Mở trình đơn đã có" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Mở _trình đơn mặc định" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Mở trình đơn mặc định" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Lưu thay đổi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Lưu _là..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Lưu trình đơn dưới tên đưa ra" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Đóng trình đơn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Thoát Xfce4-Menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Biên tập" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "_Sửa mục" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Sửa mục đã chọn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "_Thêm mục" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Thêm một mục mới vào trình đơn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Thêm từ _ngoài" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Thêm mục từ ngoài" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Xóa mục" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Xóa mục" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Lên" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Chuyển mục lên trên" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Xuống" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Chuyển mục xuống dưới" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Giúp đỡ" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Về..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Hiển thị thông tin về xfce4-menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Khép tất cả" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Khép tất cả mục trình đơn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Mở hết" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Mở hết mục trình đơn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Lệnh" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn đóng trình đơn hiện tại?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Bạn có muốn lưu trước khi đóng tập tin?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Bạn có muốn lưu trước khi mở trình đơn khác ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Bỏ qua các thay đổi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Mở tập tin trình đơn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Bạn có muốn lưu trước khi mở thư mục mặc định ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Lưu tập tin trình đơn vào" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Bạn có muốn lưu trước khi đóng trình đơn ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "thoát" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- dấu cách ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- gồm ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "hệ thống" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Bạn có muốn di chuyển mục vào trình đơn phụ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Trình biên tập trình đơn cho Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Tác giả/Nhà duy trì" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Người đóng góp" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Người thiết kế biểu tượng" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Bạn đã thay đổi trình đơn, bạn có muốn lưu trước khi thoát ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Bỏ qua các thay đổi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Không thể gọi xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Chọn biểu tượng" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Chọn tập tin trình đơn" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Thực đơn Xfce" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Nút" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Tiêu đề _nút:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Hiển thị tiêu đề trong nút" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Tập tin trình đơn" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Dùng tập tin trình đơn _mặc định" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Dùng tập tin trình đơn _cá nhân" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Sửa trình đơn" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "Biểu tượng _nút:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Hiển thị _biểu tượng trong trình đơn" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Đã có một trình đơn panel đăng ký cho màn hình này" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Sửa trình đơn" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Hiển thị một trình đơn gồm tất cả các dạng ứng dụng đã cài đặt" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Đây là %s phiên bản %s, chạy trên Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Biên dịch với GTK+ %d.%d.%d, liên kết với GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Tùy chọn biên dịch:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Thực đơn màn hình: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "bật" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "tắt" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Biểu tượng màn hình: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Biểu tượng màn hình: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Tuỳ chọn không rõ: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Tuỳ chọn là:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr " -reload Nạp lại mọi thiết lập, cập nhật danh sách hình ảnh\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " -menu Mở ra trình đơn (ở vị trí con chuột hiện tại)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " -windowlist Mở ra danh sách cửa sổ (ở vị trí con chuột hiện tại)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " -quit Thoát xfdesktop\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s không chạy.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vùng làm việc %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vùng làm việc %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vùng làm việc %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Thêm vùng làm việc" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Gỡ _bỏ vùng làm việc %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Gỡ _bỏ vùng làm việc '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Không tạo được tập tin \"%s\":" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 #, fuzzy msgid "Desktop Error" msgstr "Desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "Xfdesktop không tạo được thư mục \"%s\" để phục hồi các mục màn hình:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Lỗi tạo thư mục" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop không dùng được \"%s\" để chứa các mục màn hình vì nó không phải " "là thư mục." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Xin hãy xóa hoặc đổi tên tập tin." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Đổi tên \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Nhập tên mới:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa \"%s\"?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Nếu xóa tập tin này, thì nó sẽ mất vĩnh viễn." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa %d tập tin sau?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Xóa nhiều tập tin" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Không chạy được \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Lỗi chạy" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 #, fuzzy msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Không tìm thấy hoặc không chạy được ứng dụng để mở tập tin." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Tính năng này cần dịch vụ của một trình quản lý tập tin (Thunar có một dịch " "vụ như vậy)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Mở bằng \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Mở bằng \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Không tạo được thư mục \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Không chạy được \"exo-desktop-item-edit\" cần thiết để tạo và sửa các trình " "gọi và liên kết trên màn hình." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Tạo thư mục mới" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Thư mục mới" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Không tạo được tập tin \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Lỗi tạo tập tin" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Tạo thư mục từ mẫu \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Tạo tập tin rỗng" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Tập tin rỗng mới" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Không tạo được tập tin \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Lỗi tạo" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Mở hết" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Tạo trình _gọi..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Tạo liên kết _URL..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Tạo thư _mục..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "Tạo thư mục từ mẫu \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "Tậ_p tin rỗng" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Chạy" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Sửa trình gọi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Mở bằng" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Mở bằng ứng dụng _khác..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "Đổi _tên" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "_Thiết lập desktop..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Thuộc tính..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Lỗi chạy \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Lỗi chạy" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Không tìm thấy hoặc không chạy được ứng dụng để mở tập tin." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Không đặt được ứng dụng mặc định cho \"%s\" thành \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Lỗi thuộc tính" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Không" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Chỉ ghi" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Chỉ đọc" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Ghi & đọc" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Dạng:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Đích liên kết:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(không rõ)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Mở bằng:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Đã sửa:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Truy cập:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Còn trống:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Quyền" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Sở hữu:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Truy cập:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Khác:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Luôn _có" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Có lỗi khi di chuyển \"%s \" tới \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Có lỗi khi sao chép \"%s\" tới \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Có lỗi khi tạo liên kết \"%s\" tới \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Lỗi tập tin" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "liên kết hỏng" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "liên kết tới %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Dạng: %s\n" "Đã sửa:%s\n" "Cỡ: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Lỗi đổi tên \"%s\" thành \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Cá nhân" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 #, fuzzy msgid "Kind: Trash" msgstr "Dạng:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 #, fuzzy msgid "Trash Error" msgstr "Lỗi chạy" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 #, fuzzy msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Không mở được sọt rác." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 #, fuzzy msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Để dọn sạch sọt rác cần dùng một trình quản lý tập tin hỗ trợ dịch vụ sọt " "rác của Xfce, như Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Dọn sạch sọt rác" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Không gắn được \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Không bỏ gắn được \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Lỗi khi gắn" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Lỗi khi bỏ gắn" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Không đẩy ra được \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Đẩy ra không thành công" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "Đẩy đĩa _ra" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Bỏ gắn" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Gắn ổ" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Công cụ soạn thảo trình đơn đồ họa" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Trình soạn thảo trình đơn" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Trình soạn thảo trình đơn Xfce 4" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Accessories" msgstr "Truy cập:" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Tên" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Multimedia" msgstr "Đa cấp" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "/Khác" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Các thiết lập desktop" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Giới thiệu Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Trình quản lí tập tin" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Giúp đỡ" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Thiết lập cho trình quản lý nền Xfce 4" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Program..." msgstr "Lỗi chạy" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Run a program" msgstr "Lỗi chạy" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Trạm cuối" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Trình duyệt web" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" #: ../settings/main.c:269 #, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "hệ thống" #: ../settings/main.c:271 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Lỗi chạy" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: ../settings/main.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Tạo danh sách phông nền" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 #, fuzzy msgid "Backdrop List Error" msgstr "Danh sách phông nền" #: ../settings/main.c:455 #, fuzzy msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Tạo danh sách phông nền" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../settings/main.c:484 #, fuzzy msgid "Invalid List File" msgstr "Liệt kê tập tin" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "" #: ../settings/main.c:489 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Đổi tên" #: ../settings/main.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Lỗi đổi tên \"%s\" thành \"%s\":" #: ../settings/main.c:812 #, fuzzy msgid "Add Image File(s)" msgstr "Các tập tin hình ảnh" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Tập tin hình ảnh" #: ../settings/main.c:826 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" #: ../settings/main.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Màn hình %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Màn hình %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Màn hình %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "" #: ../settings/main.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Màn hình %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:1355 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Thông tin" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Các thiết lập desktop" #: ../settings/main.c:1397 #, fuzzy msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Không mở được sọt rác." #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop " msgstr "Desktop" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "_Vẻ ngoài" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Vùng làm việc %d" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "B_rightness:" msgstr "Chỉnh độ _sáng:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "B_utton:" msgstr "Nút" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Icon _size:" msgstr "_Kích thước biểu tượng" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Icon _type:" msgstr "_Kích thước biểu tượng" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Image _list" msgstr "Các tập tin hình ảnh" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Mo_difier:" msgstr "Đã sửa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Modi_fier:" msgstr "Đã sửa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "Biểu tượng ứng dụng đã thu nhỏ" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Select First Color" msgstr "Màu thứ _nhất:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Select Second Color" msgstr "Màu thứ _hai:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Hiển thị _biểu tượng trong trình đơn" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Hiển thị _biểu tượng trong trình đơn" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Hiện _danh sách cửa sổ khi nhấn chuột giữa" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Hiển thị thự_c đơn màn hình khi nhấn chuột phải" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 #, fuzzy msgid "St_yle:" msgstr "Phong cách:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Use custom _font size:" msgstr "Chọn cỡ _phông:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Button:" msgstr "Nút" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Sửa trình đơn" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Icons" msgstr "Biểu tượng" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Menus" msgstr "Thực đơn" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Không" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Thiết lập cho trình quản lý nền Xfce 4" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Thiết lập nền Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Cho phép _Xfce quản lý nền" #~ msgid "" #~ "Could not save file %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " #~ "your changes" #~ msgstr "" #~ "Không thể lưu tập tin %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Vui lòng chọn vị trí khác hoặc ấn bỏ qua trong hộp thoại để huỷ bỏ thay " #~ "đổi " #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "Màn hình" #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "backdrops.list" #~ msgid "Select backdrop image or list file" #~ msgstr "Chọn hình ảnh phông nền hoặc tập tin danh sách" #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr " Liệt kê tập tin (*.list)" #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "_Biên tập danh sách..." #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "_Danh sách mới..." #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "_Phong cách:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Tự động" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Giữa" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Lợp" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "Trải" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Vảy" #, fuzzy #~ msgid "Zoomed" #~ msgstr "Cá nhân" #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." #~ msgstr "Xfce sẽ không thể quản lý nền (%s)." #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr "Không chạy được xfdesktop" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " #~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " #~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " #~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " #~ "documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Để chắc chắn là Xfce sẽ không quản lý nền trong lần khởi động tiếp theo, " #~ "xin hãy ghi nhớ lại buổi làm việc khi thoát. Nếu không dùng Trình quản " #~ "lý buổi làm việc của Xfce (xfce4-session), thì cần tự sửa tập tin ~/." #~ "config/xfce4/xinitrc. Chi tiết có trong tài liệu hướng dẫn trên http://" #~ "xfce.org/." #~ msgid "" #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " #~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " #~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " #~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Để chắc chắn là Xfce sẽ không quản lý nền trong lần khởi động tiếp theo, " #~ "xin hãy ghi nhớ lại buổi làm việc khi thoát. Nếu không dùng Trình quản " #~ "lý buổi làm việc của Xfce (xfce4-session), thì cần tự sửa tập tin ~/." #~ "config/xfce4/xinitrc. Chi tiết có trong tài liệu hướng dẫn trên http://" #~ "xfce.org/." #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "_Không hiển thị lại nữa" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Các thiết lập desktop" #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" #~ msgstr "Kéo một hình ảnh nền lên trên _mọi màn hình" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Màu sắc" #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "Kiểu _màu:" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Màu đặc" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Độ lệch ngang" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Độ lệch dọc" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Hình ảnh" #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "Hiển thị hì_nh ảnh" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_Tập tin:" #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "_Cách làm việc" #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "Chọn tập tin hình ảnh phông nền" #~ msgid "List file" #~ msgstr "Liệt kê tập tin" #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "Biên tập danh sách phông nền" #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "Biểu tượng màn hình" #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "Biểu tượng tập tin/trình gọi" #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "Dùng kích thước phông _hệ thống" #~ msgid "Des_ktop" #~ msgstr "_Desktop" #~ msgid "_Desktop Properties..." #~ msgstr "_Thuộc tính desktop..." #, fuzzy #~ msgid "Scientific applications and tools" #~ msgstr "Biểu tượng ứng dụng đã thu nhỏ" #~ msgid "Unable to quit session." #~ msgstr "Không thoát được buổi làm việc." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) " #~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means." #~ msgstr "" #~ "Để thoát buổi làm việc cần trình quản lý xfce4-session đang chạy, nhưng " #~ "không tìm ra nó. Xin hãy thoát Xfce bằng cách khác." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it " #~ "could not be found: %s" #~ msgstr "" #~ "Để thoát buổi làm việc cần câu lệnh 'xfce4-session-logout', nhưng không " #~ "tìm thấy nó: %s" #~ msgid "Edit Properties" #~ msgstr "Sửa thuộc tính" #~ msgid "" #~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports " #~ "the Xfce trash service, such as Thunar." #~ msgstr "" #~ "Để xem nội dung của sọt rác cần dùng một trình quản lý tập tin hỗ trợ " #~ "dịch vụ sọt rác của Xfce, như Thunar." #~ msgid "Unable to empty the trash." #~ msgstr "Không dọn sạch được sọt rác." #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Lỗi không rõ."