# translation of tr.po to Turkish # Turkish translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # # Erçin EKER , 2003. # Eren Türkay , 2007. # Özgür Kuru , 2008. # Gökmen Görgen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-18 19:06+0200\n" "Last-Translator: Gökmen Görgen \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Arkaplan listesi dosyası geçersiz" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Menu girdisi ekle" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Tür:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Altı menü" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Başlatıcı" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Çık" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Simge:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Simge yok" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Temalı simge:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Simge seç" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Resim Dosyaları" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Başlangıç _uyarısı kullan" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "_Uçbirim içinde başlat" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Komut seç" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Betikleri" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Python Betikleri" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby Betikleri" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Kabuk Betikleri" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Harici menü girdisi ekle" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Harici menü seç" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Menü Dosyaları" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Düzen:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Çok Katmanlı" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "Sadece _farklı girdiler" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Menü girdisini düzenle" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Harici menü girdisini düzenle" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4-Menü Düzenleyicisi" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Menü Düzenleyici Uyarısı" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "xfce4-menueditor artık kullanılmıyor" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Xfce'nin menü sistemi yenilendi ve xfce4-menueditor yeni menü biçimini " "düzenleyemiyor. Devam edebilir ve eski menü dosyasını düzenleyebilirsiniz; " "ya da çıkabilirsiniz." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Devam" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Yeni boş bir menü oluştur" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Var olan menüyü aç" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "_Öntanımlı menüyü aç" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Öntanımlı menüyü aç" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "_Farklı kaydet..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Menüyü verilen isim altında kaydet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Menüyü kapat" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Xfce4-Menü düzenleyicisinden çık" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "Girdiyi _düzenle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Seçilen girdiyi düzenle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "Girdi _ekle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Menüye yeni bir girdi ekle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "_Harici menü ekle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Harici bir girdi ekle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "Girdiyi _Sil" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Girdiyi sil" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Girdiyi yukarı çıkar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Aşağı" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Girdiyi aşağı kaydır" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Hakkında.." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Xfce4-menü düzenleyicisi hakkında bilgileri göster" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Hepsini daralt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Tüm menü girdilerini daralt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Hepsini genişlet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Tüm menü girdilerini genişlet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Komut" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Şu an ki menüyü kapatmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Dosyayı kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Soru" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Başka bir menü açmadan önce kayıt etmek ister misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Değişiklikleri göz ardı et" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Menü dosyası aç" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Öntanımlı menüyü açmadan önce kaydetmek ister misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Menü dosyasını farklı kaydet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Menüyü kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "çık" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- ayırıcı ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- içer ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "sistem" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Bileşeni alt mebüye taşımak ister misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Xfce4 için menü düzenleyicisi" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Yazar/Sürüm Yöneticisi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Katkıcı" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Simge tasarımcısı" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "" "Menüyü değiştirdiniz, çıkmadan önce değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Değişiklikleri göz ardı et" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "%s menü dosyası yazılabilir kipte açılamıyor" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "xfce4-menueditor başlatılamıyor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Simge Seç" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Menü Dosyası Seç" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Xfce Menüsü" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Düğme _başlığı:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Düğmede başlığı göster" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Menü Dosyası" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Öntanımlı _masaüstü menü dosyasını kullan" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Şimdiki _menü dosyasını kullan" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "Menüyü _Düzenle" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "_Düğme simgesi:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Menüde _simge göster" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Bu ekran için zaten bir panel menüsü kayıt edilmiş" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Menüyü Düzenle" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Yüklenen uygulamalarının kategorilerini içeren menüyü göster" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Bu %s sürümü %s, Xfce %s masaüstünde çalışıyor.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "GTK+ %d.%d.%d ile oluşturulmuş, GTK+ %d.%d.%d ile linklenmiş" #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Derleme seçenekleri:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Masaüstü Menüsü: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "etkin" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Masaüstü Simgeleri: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Masaüstü Dosya Simgeleri: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Bilinmeyen seçenek: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr " --reload Tüm ayarları geri yükle, resim listesini güncelle\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " --menu Menüyü aç (fare imleci konumunda)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr " --windowlist Pencere listesini aç (fare imleci konumunda)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " --quit Xfdesktop'ın kapanmasına neden olur\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s çalışmıyor.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "_Uygulamalar" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma alanı %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma alanı %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "Çalışma Alanı _Ekle" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Çalışma alanı %d'yi _Kaldır" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Çalışma alanı '%s'i _Kaldır" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının listeden yüklenmesi olanaksız:" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Masaüstü Hatası" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop, masaüstü öğrelerini saklamak için \"%s\" klasörünü oluşturamıyor:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Klasör Oluşturma Başarısız" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop, masaüstü öğrelerini tutmak için \"%s\" klasörünü oluşturamıyor " "çünkü o bir klasör değil." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Lütfen dosyayı silin veya yeniden adlandırın." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Yeniden Adlandır \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Yeni dosya adı girin:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Aşağıdaki %d dosyayı silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Çoklu Dosyaları Sil" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "\"%s\" çalıştırılamıyor:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Çalıştırma Hatası" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Uygulama seçicisi açılamadı." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "Bu özellik dosya yöneticisi servisi gerektirir (Thunar gibi)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" Uygulaması İle _Aç" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" Uygulaması İle Aç" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "\"%s\" adındaki klasör oluşturulamıyor:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Masaüstü üzerinde çalıştırıcıları düzenlemek/oluştumak için gerekli olan " "\"exo-desktop-item-edit\" çalıştırılamadı." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni Klasör Oluştur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Klasör" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "\"%s\" adındaki dosya oluşturulamıyor:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Dosya Oluşturma Başarısız" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonundan Döküman Oluştur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Boş Dosya Oluştur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Yeni Boş Dosya" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Oluşturma Hatası" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Hepsini aç" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "Y_eni Pencerede Aç" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Başlatıcı _Oluştur..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "_URL Bağlantısı Oluştur..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "_Klasör Oluştur..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "\"%s\" şablonundan Döküman Oluştur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Dosya" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Çalıştır" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "Başlatıcıyı _düzenle" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Bununla Aç" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "_Başka Uygulama İle Aç..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_Yeniden Adlandır..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Masaüstü _Ayarları" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Seçenekler..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "\"%s\" başlatılamadı:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Çalıştırma Hatası" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "İlişkilendirilen uygulama bulunamadı veya öldürülmüş." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama \"%s\" yapılamadı." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Seçenekler Hatası" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Sadece yazma" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Sadece okuma" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Okuma ve Yazma" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Tür:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Bağlantı Hedefi:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmeyen)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Bununla Aç:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Değiştirme:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Erişildi:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Boş Alan:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Büyüklük:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Sahip:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Erişim:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Hepsine _evet" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "\"%s\" öğesini \"%s\" öğesine taşırken hata:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "\"%s\" öğesinin \"%s\" öğesine kopyalanmasında hata:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "\"%s\" öğesinin \"%s\" öğesine bağlanmasında hata:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Dosya Hatası" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "kırık bağlantı" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s öğesine bağlantı" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Tür: %s \n" "Değiştirme: %s\n" "Büyüklük: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" adına dönüştürülemiyor:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Ev" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Tür: Çöp" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Çöp Hatası" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Xfce Çöp servisi ile bağlantı kurulamıyor" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Xfce Çöp servisini destekleyen bir dosya yöneticisinin (Thunar gibi) kurulu " "olduğundan emin olun" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (%s toplam)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Tür: Çıkartılabilir Birim\n" "Bağlama Noktası:%s\n" "Boş Alan:%s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "\"%s\" bağlanamıyor:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "\"%s\" kaldırılamıyor:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Bağlama Başarısız" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Kaldırma Başarısız" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "\"%s\" çıkartılamıyor:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Çıkartma Başarısız" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "Diski _Çıkar" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Diski _Ayır" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "Birim _Bağla" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Xfce 4 menüsünü düzenlemek için arayüz" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Menü Düzenleyici" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce4 Menü Düzenleyicisi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Donatılar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Genel masaüstü araçları ve uygulamaları" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Yazılım geliştirme araçları" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Eğitim" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Eğitimsel uygulama" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Oyunlar ve diğer eğlenceli yazılımlar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Grafik oluşturma ve işleme uygulamaları" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Ses, görüntü oynatıcılar ve düzenleyiciler" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu Ortam" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Ağ uygulamaları ve araçları" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Ofis" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Ofis ve verimlilik uygulamaları" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Diğer kategorilerde yer almamış uygulamalar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Ekran koruyucu eklentileri" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Ekran Koruyucular" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Masaüstü ve sistem seçenekleri uygulamaları" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Sistem araçları" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Xfce Hakkında" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı hakkında bilgi" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi (thunar)" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Thunar dosya yöneticisi" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Xfce kullanımı yardımı" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Çık" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Xfce Masaüstünden çık" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Program Çalıştır..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Program çalıştır" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Uçbirim öykünücüsü" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "İnternette gez" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "İnternet Tarayıcısı" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" "%s\n" "Boyut: %dx%d" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Çıkartılabilir Aygıt" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Arka plan listesi oluşturulamadı: \"%s\"" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Zemin Listesi Hatası" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Arka plan listesi oluştur" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "\"%s\" dosyası geçerli zemin dosyası değil. Üzerine yazmak istediğinize emin " "misiniz?" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Geçersiz Liste Dosyaları" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Dosyanın üstüne yazmak veri kayıplarına sebep olabilir" #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "\"%s\" alanına zemin listesi yazılamadı" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Resim Dosyaları Ekle" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Resim dosyaları" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Ekran %d, Monitör %d (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Ekran %d, Monitör %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ekran %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Ekran %d (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitör %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "Ayarlar yöneticisi yuvası" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "YUVA ID'Sİ" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "Sürüm bilgisi" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Kullanım için '%s --help' yazın." #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır." #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Lütfen hataları bize bildirin: <%s>." #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Masaüstü Ayarları" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Xfce ayar sunucusu ile bağlantı kurulamıyor" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Masaüstü" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Masaüstü arkaplan görüntüsü ile menü ve simge davranışlarını belirle" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "Ayarlamalar" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "Öntanımlı Simge Seti" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Masaüstü Menüsü " #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Resim" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Pencere Listesi Menüsü" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "Listeye resim ekle" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" "Otomatik\n" "Ortalanmış\n" "Tiled\n" "Uzatılmış\n" "Ölçeklenmiş\n" "Zumlanmış" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Listeden otomatik olarak rastgele resim seç" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "_Parlaklığı ayarla:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "_Düğme" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Yeni liste oluştur veya var olan listeden yükle" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Resmi gösterme" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "_Simge büyüklüğü:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "_Simge tipi:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "Resim Listesi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "Son resmin parlaklığını yükselt veya azalt" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Son resmin doygunluğunu yükselt veya azalt" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "trans_parency etiketle:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Sol\n" "Orta\n" "Sağ" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 msgid "Mo_difier:" msgstr "_Değiştirme:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 msgid "Modi_fier:" msgstr "Değişt_irme:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Yok\n" "Küçültülen uygulama simgeleri\n" "Dosya/çalıştırıcı simgeleri" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Yok\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Seçili resmi listeden çıkart" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "Do_ygunluk" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "İ_lk Rengi Seç:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "_İkinci Rengi Seç:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Tek bir resmi arkaplan olarak seç" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Masaüstü arkaplan ve simge seti davranışını ayarla" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Menüde _simgeleri göster" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Menüde _simgeleri göster" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Farenin orta tuşuna tıklayınca _pencere listesini göster" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Farenin sağ tuşuna tıklayınca _masaüstü menüsünü göster" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Gölgeli pencereleri sadece _aktif çalışma alanında göster" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Listede çalışma alanı isimlerini _göster" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" "Yoğun renk\n" "Yatay eğim\n" "Dikey eğim\n" "Transparan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Eğimin sağ veya alt rengini belirtin" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "Eğimin üst, sol veya yoğun rengini ayarlayın" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Ekrana uydurmak için resmin nasıl boyutlandırılacağını belirtiniz" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Arkaplan resminin gerisinden süzülen rengin biçemini belirleyin" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "Simgelerin altındaki metinlerin saydamlık seviyesini belirleyin" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "_Düzen:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "H_er çalışma alanında pencereler için alt menü kullan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Özel _yazı tipi boyutu:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "_Arkaplan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "_Düğme" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "M_enüyü Düzenle" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "S_imgeler" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "Menüler" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "_Tek Resim" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Xfce 4 Masaüstü Yöneticisi için Ayarlar" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Masaüstü Ayarları" #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "Alt _menüler içerisinde her çalışma alanında pencereleri göster" #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Xfce'nin masaüstünü _yönetmesine izin ver"