# Albanian translations of the xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Besnik Bleta , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-11 00:45+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Shto zë menuje" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Titull" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Nënmenu" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Nisës" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Lër" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Emër:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Urdhër:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Ikonë:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Pa ikonë" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Ikonë teme:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Përzgjidhni ikonë" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Tërë Kartelat" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Kartela Pamje" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Përdor _njoftime nisjesh" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Xhiroje në t_erminal" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Përzgjidhni urdhër" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Kartela të Ekzekutueshme" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Programthe Perl" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Programthe Python" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Programthe Ruby" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Programthe Shell" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Shto zë menuje të jashtëm" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Kartelë" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Burim:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Përzgjidhni menu të jashtme" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Kartela Menush" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "I thjeshtë" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Shumënivelësh" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "Vetëm zëra _unikë" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Përpunoni zë menuje" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Përpunoni zë të jashtëm menuje" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Përpunues Menush Xfce 4" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Sinjalizim nga Menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "xfce4-menueditor është vjetëruar" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Sistemi i menuve te Xfce-ja është zëvendësuar, dhe xfce4-menueditor nuk " "është më në gjendje të përpunojë formatin e ri të kartelave të menuve. Mund " "të vazhdoni dhe të përpunoni një kartelë menush të stilit të dikurshëm, ose " "të dilni që këtej." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Kartelë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "i _Ri" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Krijoni një menu të re bosh" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Hap" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Hap menu ekzistuese" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Hap menunë _parazgjedhje" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Hap menunë parazgjedhje" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Ruaj" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Ruaji ndryshimet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Ruaj _si..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Ruaj menunë nën një emër të dhënë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Mbyll menunë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "_Lër" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Lërt Xfce4-Menueditor-in" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Përpunoni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "Për_punoni zë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Përpunoni zërin e përzgjedhur" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "Sh_to zë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Shto një zë të ri te menuja" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Shto të jashtëm" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Shto një zë të jashtëm" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Hiq zë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Hiqe zërin" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Ngjite zërin sipër" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Poshtë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Ule zërin poshtë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Rreth..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Shfaq të dhëna rreth përpunuesi menush xfce4" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Palosi të tëra" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Palos tërë zërat e menuve" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Zgjeroji të tërë" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Zgjero tërë zërat e menuve" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Emër" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Urdhër" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Padukshëm" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Jeni i sigurtë se dini ta mbyllni menunë e çastit?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Doni të ruhet para mbylljes së kartelës?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Pyetje" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Doni të ruhen para se të hapet një menu tjetër ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Shpërfilli ndryshimet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Hap kartelë menush" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Doni të ruhen para hapjes së menusë parazgjedhje ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Ruaj kartelë menush si" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Doni të ruhen para se të mbyllni menunë?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "lër" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- ndarës ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- përfshi ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "sistem" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Doni ta kaloni objektin te nënmenuja?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Një përpunues menush për Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Autor/Mirëmbajtës" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Pjesëmarrës" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Hartues ikonash" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Keni ndryshuar menunë, doni të ruhen para se të dilni ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Harroji ndryshimet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "I pazoti të hapë kartelë menuje file %s për shkrim" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "I pazoti të nisë përpunues menush xfce4: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Përzgjidhni Ikonë" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Përzgjidhni Kartelë Menuje" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Menu Xfce" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Buton" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Ti_tull butoni:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Shfaq titull në buton" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Kartelë Menush" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Përdor kartelë parazgjedhje menuje _desktopi" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Përdor kartelë _vetjake menush:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Përpunoni Menu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Ikona" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "Ikonë _butoni:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Shfaq _ikona në menu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Ka tashmë një menu paneli të regjistruar për këtë ekran" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Përpunoni Menu" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Shfaq një menu që përmban kategori zbatimesh të instaluara" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Ky është versioni %s i %s, që po xhiron në Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Montuar me GTK+ %d.%d.%d, lidhur me GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Mundësi montimi:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Menu Desktopi: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "aktivizuar" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "joveprues" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Ikona Desktopi: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Ikona Kartelash Desktopi: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Mundësi e panjohur: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Mundësitë janë:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr " --reload Ringarko tërë rregullimet, rifresko listë pamjesh\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " --menu Buthton menunë (te vendi i çastit i miut)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " --windowlist Buthton listën e dritares (te vendi i çastit i miut)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " --quit E bën xfdesktop-in të mbyllet\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s nuk po xhiron.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "_Zbatime" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Listë Dritareje" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësirë pune %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësirë pune %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësirë pune %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Shto Hapësirë pune" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Hiq Hapësirë pune %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Hiq Hapësirë pune '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Gabim Desktopi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop-i nuk qe në gjendje të krijojë dosjen \"%s\" për ruajtjen e " "objekteve të desktopit:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Krijimi i Dosjes Dështoi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop-i nuk qe në gjendje të përdorë \"%s\" për të mbajtur objekte " "desktopi, kjo ngaqë nuk është dosje." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Ju lutem fshijeni ose riemërtoni kartelën." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Riemërto \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Jepni emrin e ri:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Riemërto" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet \"%s\"?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Nëse fshini një kartelë, humbet përgjithmonë." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihe %d kartelat vijuese?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Fshi Shumë Kartela" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "I pazoti të nisë \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Gabim Nisësi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Zgjedhësi i zbatimeve nuk u hap dot." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Kjo karakteristikë lyp praninë e një shërbimi përgjegjësi kartelash (si " "fjala vjen ai që sillet nga Thunar-i)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Hap Me \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Hap Me \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "I pazoti të krijojë dosjen e emërtuar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "I pazoti të nisë \"exo-desktop-item-edit\", i cili është i nevojshëm për " "krijim dhe përpunim nisësash dhe lidhjesh te desktopi." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Krijo Dosje të Re" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Dosje e Re" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Krijo" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "I pazoti të krijojë kartelën e emërtuar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Krijimi i Kartelës Dështoi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Krijo Dokument prej gjedhes \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Krijo Kartelë Bosh" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Kartelë e Re Bosh" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "I pazoti të krijojë kartelën \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Gabim Krijimi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Hapi të tërë" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Hape në Dritare të Re" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Krijo _Nisës..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Krijo Lidhje _URL..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Krijo _Dosje..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "Krijo Dokument prej gjedhes \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "Kartelë _Bosh" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Kryej" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Përpunoni Nisës" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Hap Me" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Hap Me Tjetër _Zbatim..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_Riemërto..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "R_regullime Desktopi..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Veti..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Xhirimi i \"%s\" dështoi:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Gabim Xhirimi" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Zbatimi i shoqëruar kësaj nuk u gjet apo nuk ekzekutua dot." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "I pazoti të caktojë zbatim parazgjedhje për \"%s\" te \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Gabim Vetish" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Vetëm shkrim" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Vetëm lexim" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Lexim & Shkrim" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Lloj:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Objektiv Lidhjeje:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(i/e panjohur)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Hap Me:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Ndryshuar:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Hapur:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Hapësirë e Lirë:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Madhësi:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Leje" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Pronar:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Hyrje:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Tjetër:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Po për të _tëra" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Pati një gabim gjatë lëvizjes së \"%s\" te \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të \"%s\" te \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Pati një gabim gjatë lidhjes së \"%s\" te \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Gabim Kartele" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "lidhje e dëmtuar" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lidhje te %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Lloj: %s\n" "Ndryshuar më:%s\n" "Madhësi: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\" si \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Hyrje" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Lloj: Hedhurina" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Gabim Hedhurinash" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "I pazoti të lidhet me shërbimin Xfce për Hedhurinat." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Sigurohuni që keni të instaluar një përgjegjës kartelash që mbulon shërbimin " "Xfce për Hedhurinat, si bie fjala Thunar-in." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Zbraz Hedhurina" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (%s gjithsej)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Lloj: Vëllim i Heqshëm\n" "Pikë Montimi: %s\n" "Hapësirë e Lirë: %s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "I pazoti të montojë \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "I pazoti të çmontojë \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Montimi Dështoi" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Çmontimi Dështoi" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "I pazoti të nxjerrë \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Nxjerrja Dështoi" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "N_xirr Vëllimin" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Çmonto Vëllimin" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monto Vëllimin" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Mjet grafik për përpunimin e menuve të Xfce 4-s" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Përpunues Menush" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Përpunues Menush Xfce 4" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Aksesorë" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Mjete dhe zbatime të zakonshëm desktopi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Zhvillim" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Mjete për zhvillim programesh" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Edukim" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Programe edukimi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Lojëra" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Lojëra, \"puzzle\"-e dhe të tjera programe zbavitjeje" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Zbatime krijimesh dhe manipulimesh grafike" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Lojtësa dhe përpunuesa audioje dhe videoje" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rrjet" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Zbatime dhe të dobishëm rrjetesh" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Zyrë" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Zbatime zyre dhe prodhimshmërie" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Zbatime që nuk hyjnë në ndonjë kategori" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Tjetër" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Zbatimthe ekrankursyesi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Ekrankursyesa" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Zbatime rregullimi desktopi dhe sistemi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Rregullime" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Mjete dhe të dobishëm sistemi" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Rreth Xfce-së" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Të dhëna mbi Mjedisin Desktop Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Përgjegjës Kartelash " #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Përgjegjësi i Kartelave Thunar" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Ndihmë për përdorimin e Xfce-së" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Dilni" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Dil prej Desktopit Xfce 4" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Xhironi një Program..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Xhironi një program" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulues terminali" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Eksploro web-in" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Shfletues Web" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem kartelash" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Hedhurina" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Pajisje të Heqshme" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Kartelë e Mangët Liste" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "" "Mbishkrimi i kësaj kartele do të shkaktojë humbjen e përmbajtjes së saj." #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Zëvendëso" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Shto Kartelë(a) Pamjesh" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Kartela pamje" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Tërë kartelat " #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Ekrani %d, Monitori %d (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Ekrani %d, Monitori %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ekrani %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitori %d (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitori %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Rregullime Desktopi" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin e rregullimeve" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop " msgstr "Desktop" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Caktoni sfond desktopi dhe sjellje menush dhe ikonash" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Dukje" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Ngjyra" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "Ikona Parazgjedhje" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu Desktopi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Pamje" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Pamje" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Liste Dritaresh" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "Shto pamje te lista" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Merr vetvetiu kuturu një pamje prej një kartelë liste" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "_Ndriçim:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "_Buton:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Krijoni listë të re, ose ngarkoni një ekzistuese" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Mos shfaq fare ndonjë pamje" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "_Madhësi ikone:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "_Lloj ikone:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "_Listë pamjesh" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "Ngri ose ul ndriçimin e pamjes përfundimtare" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Ngri ose ul ngopje ngjyrash të pamjes përfundimtare" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "_Tejdukshmëri etikete:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Majtas\n" "Në qendër\n" "Djathtas" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 msgid "Mo_difier:" msgstr "_Ndryshues:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 msgid "Modi_fier:" msgstr "N_dryshues:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Asnjë\n" "Ikona të minimizuara zbatimesh\n" "Ikona kartelash/nisësash" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Asnjë\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Hiq prej liste pamjen(t) e përzgjedhur" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "_Ngopje:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "Përzgjidhni Ngjyrën Parësore" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "Përzgjidhni Ngjyrën Dytësore" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Përzgjidhni si sfond një pamje njëshe" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Caktoni sfond desktopi dhe sjellje menush dhe ikonash" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "_Shfaq në menu ikona zbatimesh" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Shfaq në menu ikona _zbatimesh" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Shfaq listë _dritareje kur klikohet mbi desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Shfaq menu _desktopi kur klikohet mbi dekstop" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Shfaq dritare _ngjitëse vetëm në hapësira pune aktive" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Shfaq në listë _emra hapësirash pune" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" "Ngjyrë e plotë\n" "Gradient horizontal\n" "Gradient vertikal\n" "E tejdukshme" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Përcakton ngjyrën e \"djathtë\" ose \"të poshtme\" të gradientit" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" "Përcakton ngjyrën e plotë, ose ngjyrën e \"majtë\" ose \"të sipërme\" të " "gradientit" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "_Stil:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Përdor madhësi _vetjake gërmash:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "_Sfond" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "_Buton:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Përpunoni menu desktopi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "_Ikona" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "_Menu" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "_Asnjë" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "Pmaje _njëshe" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Rregullime për Përgjegjësin e Desktopit Xfce 4" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Rregullime Desktopi Xfce 4" #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "Shfaq dritaret te secila hapësirë pune në _nënmenu" #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Përdor _Xfce-në të administrojë desktopin"