# Norwegian Bokmal translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Eskild Hustvedt , 2004. # Terje Uriansrud , 2007. # Christian Lomsdalen , 2007. # Terje Uriansrud , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 22:57+0900\n" "Last-Translator: Terje Uriansrud >\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Bakgrunnsbildeliste er ikke gyldig" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Legg til menyelement" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Programstarter" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Skille" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Uten ikon" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Ikon fra tema" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Velg ikon" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Bildefiler" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Bruk oppstarts_varsling" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Kjør i _terminal" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Velg kommando" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Kjørbare filer" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skript" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skript" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skript" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skallskript" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Legg til eksternt menyelement" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "System" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Velg ekstern meny" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Menyfiler" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Flernivået meny" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "_Kun unike elementer" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Endre menyelement" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Endre eksternt menyelement" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4 Menyredigering" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Advarsel for Menyredigerer" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "Xfce4-menyredigereren er avleggs" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Xfces menysystem har blitt byttet ut, og Xfce4-menyredigereren klarer ikke å " "redigere det nye menyfilformatet. Du kan fortsette å redigere gammeldagse " "menyfiler eller avslutte." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "La en ny tom meny" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Åpne en eksisterende meny" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Åpne _standard meny" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Åpne standard meny" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Lagre endringer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Lagre _som..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Lagre under gitt navn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Lukk meny" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Avslutt Xfce4-Menyredigerer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Endre" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "_Rediger element" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Endre valgte element" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "_Legg til element" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Legg til et nytt element i menyen" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Legg til _ekstern" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Legg til et eksternt element" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Fjern element" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Fjern element" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Opp" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Flytt element oppover" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Ned" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Flytt element nedover" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Om..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Vis informasjon om Xfce4-menyredigerer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Fold sammen alle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Fold sammen alle menyelementer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Brett ut alle" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Brett ut alle menyelementer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukke den nåværende menyen?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Vil du lagre før du lukker filen?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Vil du lagre før du åpner en annen meny?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Ignorer endringer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Åpne menyfil" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Vil du lagre før du åpner standardmenyen?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Lagre menyfil som" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Vil du lagre før du lukker menyen?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "avslutt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- skille ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- inkluder ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "system" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Vil du flytte elementene til undermenyen?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Menyredigering for Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Utvikler/Vedlikeholder" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Terje Uriansrud " #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Ikondesigner" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Du har modifisert menyen, vil du lagre den før du avslutter?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Glem endringene" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "Klarte ikke å åpne menyfilen %s i skrivbar modus" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Klarte ikke å starte Xfce4-menyredigereren: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Velg ikon" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Velg menyfi" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Xfce Meny" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Knappe_tekst:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Vis tekst på knappen" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Menyfil" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Bruk standard _skrivebordsmenyfil" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Bruk _egenbestemt menyfil:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Rediger meny" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "_Knappeikon:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Vis _ikoner i menyen" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Det finnes allerede et panel registrert for denne skjermen." #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Rediger meny" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "" "Viser en meny som inneholder installerte programmer i forskjellige kategorier" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Dette er %s versjon %s, kjørende på Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Bygd med GTK+ %d.%d.%d, lenket sammen med GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Kompileringsvalg:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Skrivebordsmenyen: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "aktivert" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr "Skrivebordsikoner: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr "Skrivebords filikoner: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Ukjent valg: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Valgene er:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "--reload Omlast alle innstillinger, relast bildeliste\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr "--menu Vis menyen (ved gjeldende musposisjon)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "--windowlist Vis vinduslisten (ved gjeldende musposisjon)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr "--quit Sørger for å avslutte xfdesktop\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s kjører ikke.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "_Programmer" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Vindusliste" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Skrivebord %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Skrivebord %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Skrivebord %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Legg til skrivebord" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Fjern skrivebordet %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Fjern skrivebordet '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Klarte å ikke å lese inn bilde fra bakgrunnsbildelistefilen «%s»:" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Skrivebordsfeil" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop kunne ikke opprette mappen «%s» til å lagre skrivebordsobjekter i:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Feilet å opprette mappe" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop klarte ikke å bruke «%s» til å lagre skrivebordsobjekter siden det " "ikke er en mappe." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Vennligst slett eller gi nytt navn til filen" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Gi nytt navn til «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Skriv inn nytt navn:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s»?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Hvis du sletter filen, blir den tapt permanent" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette de følgende %d filene?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Slett mange filer" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Kunne ikke starte «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Feil ved programstart" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Programvelgeren kunne ikke åpnes" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Denne funksjonen krever en filutforskertjeneste tilgjengelig (så som den som " "tilbys av Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Åpnes med «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Åpnes med «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Kunne ikke opprette mappen ved navn «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Klare ikke å starte «exo-desktop-item-edit», som er påkrevet for opprette " "eller redigere snarveier og lenker på skrivebordet." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Ny mappe" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Lag" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Klarte ikke å lage fil ved navn «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Laging av fil feilet" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Lag dokument fra malen «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Lag tom fil" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Ny tom fil" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Klarte å ikke å lage filen «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Feil ved opprettelse" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Åpne alle" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i nytt vindu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Lag ny _snarvei..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Lag ny _nettlenke..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Lag ny _mappe..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 msgid "Create From _Template" msgstr "Lag dokument fra m_al" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Kjør" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Endre programstarter" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Åpne med" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Åpne med et annet _Program" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_Gi nytt navn..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Skrivebords_innstillinger ..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Feil ved kjøring" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Det tilknyttede programmet kunne ikke kjøres eller bli funnet." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Kunne ikke sett standardprogram for «%s» til «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Feil i egenskaper" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Bare skriving tillatt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Bare lesing tillatt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Både lesing og skriving tillatt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Type:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Lenkemål:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Åpne med:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Åpnet:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Ledig plass:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s(%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Tillatelser" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Eier:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Tilgang:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Andre:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Ja til _alle" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Det skjedde en feil under flytting av «%s» til «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Det skjedde en feil under kopiering av «%s» til «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Det skjedde en feil under lenking av «%s» til «%s»:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Filfeil" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "ødelagt lenke" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Type:%s\n" "Endret:%s\n" "Størrelse: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Feilet under omdøpning av «%s» til «%s»:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Hjem" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Type: Papirkurv" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Papirkurvfeil" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Kunne ikke oppnå kontakt med papirkurventjenesten." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Sørg for at du har en filbehandler installert som støtter " "papirkurvtjenesten, for eksempel Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (%s totalt)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Type: Avmonterbar enhet\n" "Monteringspunkt: %s\n" "Ledig plass: %s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Kunne ikke montere «%s»:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Kunne ikke demontere «%s»:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Montering feilet" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Demontering feilet" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Kunne ikke løse ut «%s»:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Feilet å løse ut" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Løs ut dataområde" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Demonter dataområde" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter dataområde" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Grafisk verktøy for å redigere Xfce4 menyen" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Menyredigering" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce 4 Menyredigerer" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Tilbehør" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Vanlige skrivebordsverktøy og programmer" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Utvikling" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Programvareutviklingsverktøy" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Utdanning" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Utdannende programvare" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Spill" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Spill, småspill og annen morsom programvare" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafisk" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Programmer for grafisk skapelse og manipulasjon" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Lyd- og bildespillere og redigerere" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Nettverksprogrammer og verktøy" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Kontor og produktivitetsprogrammer" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Programmer som ikke passer i andre kategorier" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Andre" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Skjermbeskytterprogrammer" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Skjermbeskyttere" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Skrivebords- og systeminnstillingsprogrammer" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Systemverktøy" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Om Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Informasjon om Xfce Skrivebordshåndterer" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Filbehandler" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Thunar filutforsker" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Hjelp i bruken av Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Logg av Xfce skrivebordet" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Kjør program..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Kjør et program" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminalemulator" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Surf verdensveven" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Nettleser" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" "%s\n" "Størrelse: %dx%d" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Avmonterbare enheter" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Kan ikke lage bakgrunnsbildelisten «%s»" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Bakgrunnsbildelistefeil" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Lag/les inn bakgrunnsbildeliste" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "Filen «%s» er ikke en gyldig bakgrunnsbildelistefil. Ønsker du å overskive " "den?" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Ugydlig listefil" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Ved å overskrive filen vil gammelt innhold være tapt." #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Feilet ved lagring av bakgrunnsbildelisten «%s»" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Legg til bildefil(er)" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Skjerm %d, Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Skjerm %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Skjerm %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "Innstillingsbehandlersokkel" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKKEL-ID" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "Versjonsinformasjon" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Skriv '%s --help' for hjelp" #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert." #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Rapporter feil til <%s>." #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Skrivebordsinnstillinger" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Klarte ikke få kontakt med Xfce innstillingstjenesten" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Skrivebord " #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Sett bakgrunnsbilde og tilpass innstillinger for meny og ikoner" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "Tilpasninger" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Farger" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "Standardikoner" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Skrivebordsmeny" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Vinduslistemeny" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "Legg til bilde i listen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" "Automatisk\n" "Sentrert\n" "Tiled\n" "Strukket\n" "Skalert\n" "Lupe" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Velg tilfeldig bilde fra en liste i en fil" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "Lyssty_rke:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "_Knapp:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Lag ny liste eller bruk en eksisterende" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Ikke vis noe bilde" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "Ikon_størrelse:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "Ikon_type:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "Bilde_liste" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "Øke eller senke lysstyrken til bildet" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Øke eller senke fargemetning til bildet" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "Merkelap_p gjennomsiktighet:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Venstre\n" "Midtstilt\n" "Høyre" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 msgid "Mo_difier:" msgstr "V_algtast:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 msgid "Modi_fier:" msgstr "Va_lgtast:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Ingen\n" "Minimerte programikoner\n" "Fil/snarvei-ikoner" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Ingen\n" "Skift\n" "Alt\n" "Ctrl" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Fjerne valgte bilder fra listen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "Fargeme_tning:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "Velg første farge" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "Velg farge nummer to" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Velg ett enkelt bilde som bakgrunnsbilde" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Sett bakgrunnsbilde og innstillinger for menyen og ikoner" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Vis pr_ogramikoner i menyen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Vis pro_gramikoner i menyen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Vis _vindusliste ved å klikke på midtre museknapp" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Vis _programmenyen ved trykk på høyre museknapp" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Vis _faste vinduer kun i aktivt arbeidsområde" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Vis skrivebords_navn i liste" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" "Ensfarget\n" "Vannrett fargeovergang\n" "Loddrett fargeovergang\n" "Gjennomsiktig" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Velger den «høyre» eller «nederste» fargen i fargeovergangen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" "Velger ensfarget verdi eller den «venstre» eller «øverste» fargen i " "fargeovergangen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Velger hvordan bildet manipuleres for å passe til skjermen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Velger stil for fargen som tegnes bak bakgrunnsbildet" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" "Velg gjennomsiktighetsnivå for avrundet merkelapp som tegnes bak ikonteksten" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "St_il:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Bruk _undermenyer for vinduer i hvert arbeidsområde" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Valgfri s_kriftstørrelse:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "_Bakgrunn" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "_Knapp:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Rediger skrivebordsmeny" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoner" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "_Menyer" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "_Ett bilde" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "Lukk" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "Hjelp"