# translation of lv.po to Latvian # Latvian translation of xfdesktop. # Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # # Rihards Prieditis , 2007. # Rihards Prieditis , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:50+0300\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Izvēlaties saraksta faila nosaukumu" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Pievienot izvēlnes ierakstu" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Virsraksts" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Apakšizvēlne" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Palaidējs" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Nav ikonas" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Tēmas ikona:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Norādiet ikonu" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Attēlu faili" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Izmantot sāknēša_nas paziņošanu" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Izpildīt _terminālī" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Norādiet komandu" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Izpildāmie faili" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl skripti" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Python skripti" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby skripti" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Čaulas skripti" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Pievienot ārējo izvēlnes ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Fails" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistēma" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Avots:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Norādiet ārējo izvēlni" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Izvēlnes faili" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Stils:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Daudzlīmeņu" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "_Tikai unikālus ierakstus" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Rediģēt izvēlnes ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Rediģēt ārējas izvēlnes ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4-IzvēlnesRedaktors" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Izvēlņu redaktora brīdinājums" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "xfce4-menueditor neiesaka izmantot, novecojis" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Xfce izvēlnes sistēma ir aizvietota, un xfce4-menueditor vairs nespēj " "rediģēt jauno izvēlņu formātu. Jūs varat izmantot šo programmu, lai rediģētu " "vecās izvēlnes, vai arī iziet." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_Jauns" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Izveidot jaunu tukšu izvēlni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Atvērt esošu izvēlni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Atvērt _noklusēto izvēlni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Atvērt noklusēto izvēlni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Saglabāt izmaiņas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Saglabāt _kā" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Saglabāt izvēlni zem dotā nosaukuma" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "Ai_zvērt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Aizvērt izvēlni" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Iziet no Xfce4-IzvēlņuRedaktora" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Rediģēt" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "_Rediģēt ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Rediģēt izvēlēto ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "_Pievienot ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Pievienot izvēlnē jaunu ierakstu " #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Pievienot ā_rēju" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Pievienot ārēju ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Dzēst ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Dzēst ierakstu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "Uz _augšu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Pārvieto ierakstu uz augšu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "Uz _leju" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Pārvieto ierakstu uz leju" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Par..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Rādīt visu informāciju par xfce4-menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Savilkt visu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Savilkt visus izvēlņu ierakstus" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Izplest visu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Izplest visus izvēlnes ierakstus" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Esat drošs, ka vēlaties aizvērt esošo izvēlni?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt pirms faila aizvēršanas?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Jautājums" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt pirms atvērt citu izvēlni?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Ignorēt izmaiņas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Atvērt izvēlnes failu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt, pirms atvērt noklusēto izvēlni?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Saglabāt izvēlnes failu kā" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt pirms izvēlnes aizvēršanas?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "iziet" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- atdalītājs ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- iekļaut ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "sistēma" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Vai vēlaties pārvietot vienumu uz apakšizvēlni?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Xfce4 izvēlņu redaktors" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Autors/Uzturētājs" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Atbalstītāji" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Ikonu autors" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Jūs esat mainījis izvēlni, vai vēlaties saglabāt pirms aizvēršanas?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Aizmirst izmaiņas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "Nevarēju atvērt izvēlnes failu %s rakstīšanas režīmā" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Neizdevās palaist xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Norādiet ikonu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Norādiet izvēlnes failu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Xfce izvēlne" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Poga" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Pogas _virsraksts:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Rādīt virsrakstu uz pogas" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Izvēlnes fails" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Izmantot noklusēto _darbavirsmas izvēlnes failu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Izmantot _pielāgotu izvēlnes failu:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Rediģēt izvēlni" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "_Pogas ikona:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Rādīt _ikonas izvēlnē" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Šinī ekrānā jau ir reģistrēts izvēlnes panelis" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Rediģēt izvēlni" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Rāda izvēlni, kura satur instalēto lietotņu kategorijas" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Šī ir %s versija %s, kura skrien uz Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Celts ar GTK+ %d.%d.%d, saistīts ar GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Celšanas opcijas:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Darbavirsmas izvēlne: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "iespējots" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "atspējots" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Darbavirsmas ikonas: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Darbavirsmas faila ikonas: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Nezināma opcija: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Pieejamās opcijas:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" " --reload Pārlādē visus uzstādījumus, atsvaidzina attēlu sarakstu\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " --menu Atver izvēlni pie patreizējā peles kursora\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " --windowlist Atver izlecošu logu ar logu sarakstu pie peles kursora\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " --quit Beigt darbu ar xfdesktop\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s nav palaists.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Logu saraksts" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbavieta %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbavieta %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbavieta %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Pievienot darbavietu" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Novākt darbavietu %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Novākt darbavietu '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Darbavirsma" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Neizdevās izveidot failu \"%s\":" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 #, fuzzy msgid "Desktop Error" msgstr "Darbavirsma" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop nevarēja izveidot mapi \"%s\", lai glabātu darbavirsmas vienumus:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Izveidot mapi neizdevās" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop nevar izmantot \"%s\", lai saturētu darbavirsmas vienumus, jo tā " "nav mape." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Lūdzu, izdzēsiet vai pārdēvējiet failu." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Pārdēvēt \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Ievadiet jaunu vārdu:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst \"%s\"?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Ja izdzēšat failu, tas ir zudis neatgriezeniski." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst sekojošos %d failus?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Dzēst vairākus failus" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Neizdevās palaist \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Palaišanas Kļūda" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Neizdevās atvērt lietotņu izvēlētāju." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "Šai iespējai ir nepieciešams faila pārvaldnieks, piemēram, kā Thunar." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Atvērt ar \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Atvērt ar \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Neizdevās izveidot mapi ar nosaukumu \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Neizdevās palaist \"exo-desktop-item-edit\", kas ir nepieciešams, lai " "izveidotu un rediģētu palaidējus un saites uz darbavirsmas." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Izveidot jaunu mapi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Jauna mape" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Neizdevās izveidot failu ar nosaukumu \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Neizdevās izveidot failu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Izveidot dokumentu no veidnes \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Izveidot tukšu failu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Jauns tukšs fails" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Neizdevās izveidot failu \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Izveides kļūda" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Atvērt visu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atvērt jaunā logā" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Izveidot _palaidēju..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Izveidot _URL saiti..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Izveidot _mapi..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "Izveidot dokumentu no veidnes \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "_Tukšs fails" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Izpildīt" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Rediģēt palaidēju" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Atvērt ar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Atvērt ar citu li_etotni..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_Pārdēvēt" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Darbavir_smas uzstādījumi..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Rekvizīti" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Neizdevās palaist \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Izpildes kļūda" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Piesaistītā lietotne netika atrasta vai izpildīta" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Nevarēju noklusēto lietotni priekš \"%s\" uzstādīt uz \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Rekvizītu kļūda" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Nekas" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Tikai rakstīt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Tikai lasīt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Lasīt & rakstīt" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Vispārēji" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Veids:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Saites mērķis:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(nezināms)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Atvērt ar:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Modificēts:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Piekļūts:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Brīvā vieta:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Pieeja:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Citi:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Jā, vis_am" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Radās kļūda pārvietojot \"%s\" uz \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Radās kļūda kopējot \"%s\" uz \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Radās kļūda veidojot saiti \"%s\" uz \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Faila kļūda" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "lauzta saite" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Veids: %s\n" "Modificēts:%s\n" "Izmērs: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Neizdevās pārdēvēt no \"%s\" uz \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Mājas" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 #, fuzzy msgid "Kind: Trash" msgstr "Veids:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Miskastes kļūda" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Neizdevās sazināties ar Xfce miskastes pakalpojumu." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Pārliecinieties, ka esat instalējuši Xfce miskastespakalpojuma atbalstošu " "faila pārvaldnieku, piemērām, Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukšot miskasti" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Neizdevās montēt \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Montēšana neizdevās" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Nomontēšana neizdevās" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Nevarēja izgrūst \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Izgrūšana neizdevās" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "I_zgrūst sējumu" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Nomontēt sējumu" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montēt sējumu" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Grafisks rīks, priekš Xfce 4 izvēlnes rediģēšanas" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Izvēlnes redaktors" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce 4 izvēlnes redaktors" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Piederumi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Parastie darbavirsmas rīki un lietotnes" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Izstrāde" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Programmatūras izstrādes rīki" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Izglītība" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Izglītojoša programmatūra" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Spēles" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Spēles, puzles un cita izklaides programmatūra" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Grafikas veidošanas un manipulēšanas lietotnes" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Audio un video atskaņotāji un redaktori" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Multimēdija" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Tīkla lietotnes un sīklietotnes" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Biroja un produktivitātes lietotnes" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Lietotnes, kas neiederas citās kategorijās" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Ekrānsaudzētāju sīklietotnes" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Ekrānsaudzētāji" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Darbavirsmas un sistēmas lietotņu uzstādījumi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Sistēmas rīki un sīkprogrammas" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Par Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Informācija par Xfce darbavirsmas vidi" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Xfce izmantošanas palīdzība" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Atteikties" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Atteikties no Xfce darbavirsmas" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Izpildīt programmu..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Izpildīt programmu" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Termināla emulators" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Pārlūkot tīmekli" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Tīmekļa pārlūks" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" #: ../settings/main.c:269 #, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "sistēma" #: ../settings/main.c:271 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Miskastes kļūda" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: ../settings/main.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Izveidot sarakstu" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 #, fuzzy msgid "Backdrop List Error" msgstr "Rekvizītu kļūda" #: ../settings/main.c:455 #, fuzzy msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Izveidot sarakstu" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../settings/main.c:484 #, fuzzy msgid "Invalid List File" msgstr "Saraksti" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "" #: ../settings/main.c:489 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Pārdēvēt" #: ../settings/main.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Neizdevās pārdēvēt no \"%s\" uz \"%s\":" #: ../settings/main.c:812 #, fuzzy msgid "Add Image File(s)" msgstr "Attēlu faili" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Attēli" #: ../settings/main.c:826 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Visi faili" #: ../settings/main.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Ekrāns %d, Monitors %d" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Ekrāns %d, Monitors %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ekrāns %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "" #: ../settings/main.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Ekrāns %d, Monitors %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:1355 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Informācija" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Darbavirsmas uzstādījumi" #: ../settings/main.c:1397 #, fuzzy msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Neizdevās sazināties ar Xfce miskastes pakalpojumu." #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop " msgstr "Darbavirsma" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Izsk_ats" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Darbavieta %d" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Logu saraksts" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "B_rightness:" msgstr "Pi_elāgot spilgtumu:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "B_utton:" msgstr "Poga" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Icon _size:" msgstr "_Ikonas izmērs:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Icon _type:" msgstr "_Ikonas izmērs:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Image _list" msgstr "Attēlu faili" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Mo_difier:" msgstr "Modificēts:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Modi_fier:" msgstr "Modificēts:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "Minimizēto lietotņu ikonas" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Select First Color" msgstr "Pi_rmā krāsa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Select Second Color" msgstr "_Otrā krāsa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Rādīt _ikonas izvēlnē" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Rādīt _ikonas izvēlnē" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Rādīt _logu sarakstu uz vidējo klikšķi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Rādīt _darbavirsmas izvēlni uz labo klikšķi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Rādīt pielīmētos logus tikai _aktīvajās darbavietās" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Rādīt darbavietas _nosaukumus sarakstā" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 #, fuzzy msgid "St_yle:" msgstr "Stils:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Use custom _font size:" msgstr "Pielāgots _fonta izmērs:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Button:" msgstr "Poga" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Rediģēt izvēlni" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Icons" msgstr "Ikonas" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Menus" msgstr "Izvēlnes" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Nekas" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Xfce 4 darbavirsmas pārvaldnieka uzstādījumi" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Xfce 4 darbavirsmas uzstādījumi" #, fuzzy #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "Rādīt logus uz katras darbavietas a_pakšizvēlnēs" #, fuzzy #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Atļaut _Xfce pārvaldīt darbavirsmu" #~ msgid "" #~ "Could not save file %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " #~ "your changes" #~ msgstr "" #~ "Neizdevās saglabāt failu %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Lūdzu, norādiet citu vietu vai nospiežiet atcelt, lai aizvērtu logu" #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "Darbavirsma" #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "aizmugures.saraksts" #~ msgid "Select backdrop image or list file" #~ msgstr "Izvēlaties aizmugures attēlu vai saraksta failu" #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr "Saraksta fails (*.list)" #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "_Rediģēt sarakstu" #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "_Jauns saraksts..." #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "S_tils:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automātiski" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Centrēt" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Sakrauts" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "Izstiepts" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Pielāgots" #~ msgid "Zoomed" #~ msgstr "Palielināts" #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." #~ msgstr "Xfce nevarēs pārvaldīt jūsu darbavirsmu (%s)." #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Nezināma kļūda" #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr "Nevarēju palaist xfdesktop" #~ msgid "" #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " #~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " #~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " #~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " #~ "documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Lai nodrošinātu, ka uzstādījumi stājas spēkā, lūdzu pārliecinaties, ka " #~ "saglabājat sesiju pie atteikšanās. Ja Jūs neizmantojat Xfce sesijas " #~ "pārvaldnieku (xfce4-session), Jums būs jārediģē ~/.config/xfce4/xinitrc " #~ "fails. Detaļas ir pieejamas dokumentācijā http://xfce.org/." #~ msgid "" #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " #~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " #~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " #~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Lai nodrošinātu Xfce darbavirsmas pārvaldību, nākamo reizi, kad Jūs " #~ "sāknējat Xfce, lūdzu, pārliecinaties, ka Jūs saglabājat sesiju, kad " #~ "atsakaties. Ja Jūs neizmantojat Xfce sesijas pārvaldnieku (xfce4-" #~ "session), Jums jārediģē ~/.config/xfce4/xinitrc fails. Detaļas ir " #~ "pieejamas dokumentācijā http://xfce.org/." #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "Neka_d vairs nerādīt" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Darbavirsmas uzstādījumi" #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" #~ msgstr "I_zstiept uz visiem monitoriem" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Krāsa" #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "_Krāsas stils:" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Vienmērīga krāsa" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Horizontālais gradients" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Vertikālais gradients" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Attēls" #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "Rādīt _attēlu" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_Fails:" #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "_Uzvedība" #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "Izvēlaties attēlu" #~ msgid "List file" #~ msgstr "Saraksta fails" #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "Rediģēt sarakstu" #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "Darbavirsmas ikonas" #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "Faila/palaidēja ikonas" #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "Izmantot _sistēmas fonta izmēru"