# Indonesian translation of the xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Andhika Padmawan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 21:17+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Berkas senarai latar belakang tidak sah" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Tambah entri menu" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Peluncur" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Tak ada ikon" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Ikon bertema:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Pilih ikon" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Berkas Citra" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Gunakan pemberitahua_n hidupkan" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Jalankan di _terminal" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Pilih perintah" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skrip Perl" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Skrip Python" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skrip Ruby" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skrip Shell" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Tambah entri menu eksternal" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Berkas" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Pilih menu eksternal" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Berkas Menu" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Multilevel" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "_Hanya entri unik" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Sunting entri menu" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Sunting entri menu eksternal" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4-MenuEditor" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Peringatan Penyunting menu" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "xfce4-menueditor telah kuno" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Sistem menu Xfce telah diganti, dan xfce-menueditor tak lagi dapat digunakan " "menyunting format berkas menu baru. Anda dapat melanjutkan dan menyunting " "berkas menu gaya lama, atau keluar." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "Ba_ru" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Buat menu kosong baru" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "B_uka" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Buka menu yang telah ada" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Buka menu stan_dar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Buka menu standar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Simpan perubahan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Simpan seb_agai..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Simpan menu sesuai nama yang diberikan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Tutup menu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Keluar Xfce4-Menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "Sunting _entri" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Sunting entri terpilih" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "Ta_mbah entri" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Tambah entri baru di menu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Tambah _eksternal" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Tambah entri eksternal" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Hapus entri" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Hapus entri" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Atas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Pindah entri ke atas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Bawah" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Pindah entri ke bawah" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Tentang..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Tampilkan informasi tentang xfce4-menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Tutup semua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Tutup semua entri menu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Rentang semua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Rentangkan semua entri menu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Perintah" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Anda yakin ingin menutup menu saat ini?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum menutup berkas?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum membuka menu lain ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Abaikan perubahan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Buka berkas menu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum membuka menu standar ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Simpan berkas menu sebagai" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum menutup menu ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "keluar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- pemisah ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- termasuk ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "sistem" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Anda ingin memindah item ke dalam submenu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Penyunting menu untuk Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Penulis/Pengelola" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Kontributor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Desainer ikon" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Anda telah mengubah menu, anda ingin menyimpannya sebelum keluar ?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Lupakan perubahan" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "Tak dapat membuka berkas menu %s dalam mode tulis" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Tak dapat menjalankan xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Pilih Ikon" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Pilih Berkas Menu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Menu Xfce" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Tombol" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Judul _tombol:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Tampilkan judul di tombol" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Berkas Menu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Gunakan berkas menu _destop standar" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Gunakan _berkas menu suai:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Sunting Menu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "_Ikon Tombol:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Tampilkan _ikon di menu" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Telah ada menu panel yang terdaftar untuk layar ini" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Sunting Menu" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Tampilkan menu yang berisi kategori aplikasi terinstal" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Ini adalah %s versi %s, berjalan pada Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Dibangun dengan GTK+ %d.%d.%d, ditautkan dengan GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Opsi bangun:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Menu Destop: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "diaktifkan" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Ikon Destop: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Ikon Berkas Destop: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Opsi tak diketahui: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Opsinya adalah:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" " --reload Muat ulang semua pengaturan, segarkan senarai citra\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " --menu Munculkan menu (di posisi tetikus sekarang)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " --windowlist Munculkan senarai jendela (di posisi tetikus sekarang)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " --quit Menyebabkan xfdesktop untuk berhenti\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s tak berjalan.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "_Aplikasi" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Senarai Jendela" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang kerja %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang kerja %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang kerja %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Tambah Ruang Kerja" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Hapus _Ruang Kerja %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Hapus _Ruang Kerja '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Destop" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Tak dapat memuat citra dari berkas senarai latar belakang\"%s\"" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Galat Destop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop tak dapat membuat folder \"%s\" tempat menyimpan item destop:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Gagal Membuat Folder" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop tak dapat menggunakan \"%s\" untuk menahan item destop karena itu " "bukan folder." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Silakan hapus atau namai ulang berkas." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Namai ulang \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Masukkan nama baru:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Namai Ulang" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka selamanya akan hilang." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas %d berikut?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Hapus Banyak Berkas" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Galat Peluncur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Pemilih aplikasi tak dapat dibuka." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Fitur ini memerlukan adanya layanan manajer berkas (seperti yang disediakan " "oleh Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Buka Dengan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Tak dapat membuat folder yang bernama \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Tak dapat menjalankan \"exo-desktop-item-edit\", yang diperlukan untuk " "membuat dan menyunting peluncur serta tautan di destop." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Buat Folder Baru" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Buat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Tak dapat membuat berkas baru yang bernama \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Buat Berkas Gagal" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Buat Berkas Kosong" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Berkas Kosong Baru" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Tak dapat membuat berkas \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Galat Buat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Buka semua" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka di Jendela Baru" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Buat _Peluncur..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Buat Tautan _URL..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Buat _Folder..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 msgid "Create From _Template" msgstr "Buat Dari _Templat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "Berkas _Kosong" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Sunting Peluncur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_Namai Ulang..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Pengaturan _Destop..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Galat Jalan" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Aplikasi yang diasosiasikan tak dapat ditemukan atau dieksekusi." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Tak dapat mengatur aplikasi standar untuk \"%s\" ke \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Galat Properti" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Hanya tulis" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Hanya baca" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Baca & Tulis" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Jenis:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Target Taut:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(tak diketahui)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Buka Dengan:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Dimodifikasi:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Diakses:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Ruang Kosong:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Akses:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Lainnya:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Ya untuk semu_a" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Ada galat ketika memindahkan \"%s\" ke \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Ada galat ketika menyalin \"%s\" ke \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Ada galat ketika menautkan \"%s\" ke \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Galat Berkas" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "tautan rusak" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "taut ke %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Jenis: %s\n" "Dimodifikasi:%s\n" "Ukuran: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Gagal menamai ulang \"%s\" ke \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Rumah" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Jenis: Tempat Sampah" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Galat Tempat Sampah" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Tak dapat menghubungi layanan Tempat Sampah Xfce." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Pastikan bahwa anda telah menginstal manajer berkas yang mendukung layanan " "Tempat Sampah Xfce, seperti Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tempat Sampah" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (%s total)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Jenis: Volume Bisa Pindah\n" "Titik Kait: %s\n" "Ruang Kosong: %s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Tak dapat mount \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Tak dapat melepas mount \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Mount Gagal" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Lepas Mount Gagal" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Tak dapat mengeluarkan \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Keluarkan Gagal" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "K_eluarkan Volume" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Lepas Mount Volume" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Mount Volume" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Alat grafis untuk menyunting menu Xfce 4" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Penyunting Menu" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Penyunting Menu Xfce 4" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Aksesoris" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Alat dan aplikasi umum destop" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Pengembangan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Alat pengembangan peranti lunak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Pendidikan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Peranti lunak pendidikan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Permainan, teka-teki, dan peranti lunak menyenangkan lainnya" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Aplikasi pembuatan dan manipulasi grafik" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Pemutar dan penyunting audio dan video" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Jaringan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Aplikasi dan utilitas jaringan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Perkantoran" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Aplikasi perkantoran dan produktivitas" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Aplikasi yang tidak cocok masuk ke kategori lain" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Applet penyimpan layar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Penyimpan layar" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Aplikasi pengaturan sistem dan destop" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Utilitas dan alat sistem" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Tentang Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Informasi tentang Lingkungan Destop Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Manajer Berkas" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Manajer berkas Thunar" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Bantuan menggunakan Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Log Keluar" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Log keluar Destop Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Jalankan Program..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Jalankan program" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulator terminal" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Ramban web" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Peramban Web" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" "%s\n" "Ukuran: %dx%d" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Berkas" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Divais Bisa Pindah" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Tak dapat membuat senarai latar belakang \"%s\"" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Galat Senarai Latar Belakang" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Buat/Muat Senarai Latar Belakang" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "Berkas \"%s\" bukan berkas senarai latar belakang yang sah. Anda ingin " "menimpanya?" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Senarai Berkas Tidak Sah" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Menimpa berkas akan menyebabkan isinya hilang." #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Gagal menulis senarai latar belakang ke \"%s\"" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Tambah Berkas Citra" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Berkas citra" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Semua Berkas" #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Layar %d, Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Layar %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Layar %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "Soket manajer pengaturan" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOKET" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "Informasi versi" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Ketik '%s --help' untuk penggunaan." #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>." #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Pengaturan Destop" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Tak dapat menghubungi server pengaturan" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Desktop " #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Atur latar belakang desktop dan menu serta perilaku ikon" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "Penyesuaian" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Tampilan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "Ikon Standar" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu Destop" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Citra" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Citra" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Senarai Jendela" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "Tambah citra ke senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" "Otomatis\n" "Terpusat\n" "Ubin\n" "Direntangkan\n" "Diskalakan\n" "Diperbesar" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Otomatis memilih citra secara acak dari senarai berkas" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "K_ecerahan:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "T_ombol:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Buat senarai baru, atau muat yang telah ada" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Jangan tampilkan citra sama sekali" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "Ukuran _ikon:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "Tipe i_kon:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "Senarai _citra" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "Naikkan atau turunkan kecerahan citra akhir" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Naikkan atau turunkan saturasi warna citra akhir" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "Label trans_paransi:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Kiri\n" "Tengah\n" "Kanan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 msgid "Mo_difier:" msgstr "Pemo_difikasi:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 msgid "Modi_fier:" msgstr "Pemodi_fikasi:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Tak ada\n" "Ikon aplikasi diminimalkan\n" "Ikon berkas/peluncur" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Tak ada\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Hapus citra terpilih dari senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "Sa_turasi:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "Pilih Warna Pertama" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "Pilih Warna Kedua" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Pilih citra tunggal sebagai latar belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Atur latar belakang destop dan menu dan perilaku ikon" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Tamp_ilkan ikon aplikasi di menu" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Tampilkan _ikon aplikasi di menu" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Tampilkan menu _senarai jendela pada klik tengah desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Tampilkan menu aplikasi pada klik kanan _desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Tampilkan ha_nya jendela melekat di ruang kerja aktif" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Tampilkan _nama ruang kerja dalam senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" "Warna solid\n" "Gradasi horizontal\n" "Gradasi vertikal\n" "Transparan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Tentukan warna \"kanan\" atau \"bawah\" dari gradasi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "Tentukan warna solid, atau warna \"kiri\" atau \"atas\" dari gradasi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Tentukan bagaimana citra akan diubah ukuran agar pas dengan layar" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Tentukan gaya warna yang digambar di belakang citra latar belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" "Tentukan level transparansi untuk label bundar yang digambar di belakang " "teks ikon" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "Ga_ya:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Gunakan _submenu untuk jendela di tiap ruang kerja" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Gunakan ukuran _fonta suai:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "_Latar Belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "_Tombol:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Sunting menu destop" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "_Ikon" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "_Menu" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "Ta_k ada" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "_Citra tunggal" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Pengaturan untuk Manajer Destop Xfce 4" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Pengaturan Destop Xfce 4" #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "Tampilkan jendela pada tiap ruang kerja dalam _submenu" #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Gunakan _Xfce untuk mengatur destop" #~ msgid "" #~ "Could not save file %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " #~ "your changes" #~ msgstr "" #~ "Tak dapat menyimpan berkas %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Silakan pilih lokasi lain atau tekan batal pada dialog untuk membatalkan " #~ "perubahan anda" #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "Destop" #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "latarbelakang.list" #~ msgid "Select backdrop image or list file" #~ msgstr "Pilih citra latar belakang atau berkas senarai " #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr "Berkas Senarai (*.list)" #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "Sunting senarai... (_E)" #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "Senarai baru... (_N)" #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "Gaya: (_t)" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Otomatis" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Tengah" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Ubin" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "Rentang" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Skala" #~ msgid "Zoomed" #~ msgstr "Perbesar" #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." #~ msgstr "Xfce tak akan dapat mengatur destop anda (%s)" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Galat tak diketahui" #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr "Tak dapat menjalankan xfdesktop" #~ msgid "" #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " #~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " #~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " #~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " #~ "documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Untuk memastikan bahwa pengaturan ini akan berjalan ketika lain kali anda " #~ "menjalankan Xfce, pastikan untuk menyimpan sesi anda ketika log keluar. " #~ "Jika anda tidak menggunakan Manajer Sesi Xfce (xfce4-session), anda perlu " #~ "menyunting secara manual berkas ~/.config/xfce4/xinitrc. Keterangan " #~ "lebih lanjut tersedia pada dokumentasi yang ada di http://xfce.org/." #~ msgid "" #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " #~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " #~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " #~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Untuk memastikan bahwa Xfce tidak mengatur destop anda ketika lain kali " #~ "anda menjalankan Xfce, pastikan untuk menyimpan sesi anda ketika log " #~ "keluar. Jika anda tidak menggunakan Manajer Sesi Xfce (xfce4-session), " #~ "anda perlu menyunting secara manual berkas ~/.config/xfce4/xinitrc. " #~ "Keterangan lebih lanjut tersedia pada dokumentasi yang ada di http://xfce." #~ "org/." #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "Jangan tampilkan ini lagi (_D)" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Pengaturan Destop" #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" #~ msgstr "Tarik latar belakang tunggal ke semu_a monitor" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Warna" #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "Gaya Warna: (_C)" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Warna Solid" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Gradasi Horisontal" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Gradasi Vertikal" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Citra" #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "Tampilkan Citra (_I)" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "Berkas: (_F)" #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "Perilaku (_B)" #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "Pilih berkas citra latar belakang" #~ msgid "List file" #~ msgstr "Berkas senarai" #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "Sunting senarai latar belakang" #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "Ikon Destop" #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "Ikon berkas/peluncur" #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "Gunakan ukuran fonta _sistem"