# Hungarian translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Somogyi Peter , 2003. # Egmont Koblinger , 2003. # SZERVÁC Attila , 2004-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:20+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 #: ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Háttér-lista fájl érvénytelen" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Elem hozzáadása" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Indító" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Kilép" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Nincs ikon" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Témázott ikon:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Válassz ikont" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Képfájlok" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Indítás_jelentés használata" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Futtatás _terminálban" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Válassz parancsot" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Futtatható fájlok" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl szkriptek" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Python szkriptek" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby szkriptek" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell szkriptek" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Külső menü bejegyzés hozzáadása" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Rendszer" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Forrás:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Külső menü kiválasztása" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Menüfájlok" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Többszintű" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "Csak _egyedi elemek" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Elem szerkesztése" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Külső menü bejegyzés szerkesztése" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4-Menüszerkesztő" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Menüszerkesztő figyelmeztetés" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "az xfce4-menueditor elavult" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit." msgstr "Az Xfce menürendszer módosult és az xfce4-menueditor nem kezeli az új formátumot. Folytathatod egy régi-stílusú menü fájl szerkesztésével, vagy kiléphetsz." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Tovább" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "Ú_j" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Új, üres menü létrehozása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "Megnyit" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Létező menü megnyitása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Alapmenü megnyitása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Alapmenü megnyitása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Változások mentése" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Mentés mint..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Menü mentése adott néven" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Menü bezárása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "Kilépés" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Xfce4-Menüszerkesztő bezárása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "_Elem szerkesztése" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Kijelölt elem szerkesztése" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "Bejegyzés hozzá_adása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Új bejegyzés a menüben" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Külső elem hozzáadása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Külső bejegyzés hozzáadása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Elem törlése" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Elem eltávolítása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Fel" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Elem fel" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Le" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Elem le" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Névjegy..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Adatokat mutat az xfce4-menueditor-ról" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Mindet bezárja" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Minden menüelemet bezár" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Mindet kinyitja" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Menüelemek kinyitása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Biztos bezárod e menüt?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Mentesz a fájl bezárása előtt?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Mentesz, mielőtt megnyitsz egy másik menüt?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Változások elvetése" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Menüfájl megnyitása" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Akarsz menteni az alapmenü megnyitása előtt?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Menüfájl mentése mint" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Akarsz menteni a menü bezárása előtt?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "kilép" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- elválasztó ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- csatolva ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "rendszer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Az elemet az almenübe mozgatod?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Xfce4 menüszerkesztő" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Szerző/karbantartó" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Ikon-tervező" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Módosítottad a menüt, akarod menteni kilépés előtt?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Változások elvetése" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "Nem tudom megnyitni %s menü fájlt írás módban" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Nem indítható az xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Válassz ikont" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Válassz menüfájlt" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Xfce menü" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Gomb né_v:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "Cím mutatá_sa a gombon" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Menüfájl" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "_Alap asztali menüfájl használata" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "E_gyéni menüfájl használata" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "Menü sz_erkesztése" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "Gomb iko_n:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Legyenek _ikonok a menüben" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Már van egy panel menü a képernyőhöz" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü szerkesztése" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "A telepített programok kategóriáinak menüjét mutatja" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Ez az alábbi program: %s %s verziója, az Xfce %s verzióján fut.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Fordítva az alábbival: GTK+ %d.%d.%d, linkelve: GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Fordítási opciók:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Asztali Menü: %s\n" #: ../src/main.c:240 #: ../src/main.c:247 #: ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "bekapcsolva" #: ../src/main.c:242 #: ../src/main.c:249 #: ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Asztali Ikonok: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Asztal fájl ikonok: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Ismeretlen lehetőség: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Lehetőségek:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr " --reload Beállítások visszatöltése, képlista frissítése\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " --menu Menü megjelenítése (az egér pozíciójánál)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr " --windowlist Ablaklista megjelenítése (az egér pozíciójánál)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " --quit Az xfdesktop kilép\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s nem fut.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "_Alkalmazások" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Ablak lista" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" #: ../src/windowlist.c:370 #: ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "Munkaterület hozzá_adása" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület tö_rlése" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "E munkaterület tö_rlése: '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Nem tudom a képet betölteni a háttér lista fájlból: \"%s\"" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Asztal hiba" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "Az Xfdesktop nem tud \"%s\" könyvtárat létrehozni az asztal elemekhez:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Mappa létrehozási hiba" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." msgstr "Az Xfdesktop nem tudja \"%s\"-t használni az asztali elemekhez, mert nem könyvtár" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Töröld vagy nevezd át a fájlt." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" átnevezése" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Add meg az új nevet:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztos törlöd az alábbit: \"%s\"?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Ha törölsz egy fájlt, örökre elvész" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Törlöd az alábbi %d fájlt?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Fájlok törlése" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "%s nem indítható:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Indítási hiba" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Nem tudtam megnyitni az alkalmazás választót" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." msgstr "E képesség fájlkezelő szolgáltatást kíván (mint amilyet például a Thunar ad)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "\"%s\" könyvtár létrehozása meghiúsult:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." msgstr "Nem futtatható az \"exo-desktop-item-edit\", mely szükséges az indítók létrehozásához és szerkesztéséhez az asztalon." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Új mappa létrehozása" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "\"%s\" fájl létrehozása meghiúsult:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "A fájl létrehozása meghiúsult" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumentum létrehozása e sablonból: \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Üres fájl létrehozása" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Új üres fájl" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "\"%s\" fájl létrehozása meghiúsult:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Létrehozás hiba" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "Mindet megnyitja" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Indító _létrehozása..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "_URL lánc létrehozása..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Mappa létrehozása..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 msgid "Create From _Template" msgstr "Létrehozás sablonból" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "Üres fájl" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "Futtat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "Indító sz_erkesztése" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Megnyitás ezzel" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "Átnevezés..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Asztal beállítá_sok..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "Tulajdonságok..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "\"%s\" nem futtatható:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Futtatási hiba" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "A társított alkalmazás nincs meg vagy nem futtatható" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Nem tudom beállítani \"%s\" alapértelmezett alkalmazását erre: \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Hibás tulajdonságok" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Csak írás" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Csak olvasás" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Írás és olvasás" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Fajta:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "A lánc célja:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Megnyitás ezzel." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Megnyitva:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Szabad hely:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Jogok" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Elérés:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Mások:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "_Mindet" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Hiba történt \"%s\" mozgatásakor ide: \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Hiba történt \"%s\" másolásakor ide: \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Hiba történt \"%s\" láncolásakor ide: \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Fájl hiba" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "törött lánc" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lánc ide: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Típus: %s\n" "Módosítva:%s\n" "Méret: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "hiba" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 #: ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Hon" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Fajta: Kuka" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Kuka hiba" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Nem tudok kapcsolódni az Xfce kuka szolgáltatáshoz" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." msgstr "Győződj meg, hogy van Xfce kuka-szolgáltatást támogató fájlkezelőd, mint amilyen a Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ür_es kuka" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (összes: %s)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Fajta: Eltávolítható kötet\n" "Csatolási pont: %s\n" "Szabad hely: %s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "\"%s\" felcsatolása sikertelen:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "\"%s\" lecsatolása sikertelen:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Sikertelen felcsatolás" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Sikertelen lecsatolás" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "\"%s\" kiadása sikertelen:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Kiadás sikertelen" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "Kötet kiadása" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet lecsatolása" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "Kötet felcsatolása" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Grafikus Xfce 4 menüszerkesztő" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Menüszerkesztő" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce 4 menüszerkesztő" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Kellékek" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Általános asztali eszközök és alkalmazások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Szoftver fejlesztő eszközök" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Oktatás" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Oktatási szoftverek" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Játékok" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Játékok, fejtörők és más mókák" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Képeket alkotó és kezelő alkalmazások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Hang- és videó-lejátszók és szerkesztők" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Hálózati alkalmazások és eszközök" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Iroda" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Irodai alkalmazások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Máshová nem sorolt alkalmazások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Más" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Képernyővédő kisalkalmazások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Képernyővédők" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Asztal és rendszer-beállító alkalmazások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Rendszer- és segédeszközök" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Xfce Névjegy" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Adatok az Xfce Asztali környezetről" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Thunar fájlkezelő" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Xfce súgó" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Kijelentkezés az Xfce Munkakörnyezetből" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Program futtatása..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminál emulátor" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Böngészd a webet" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" "%s\n" "Méret: %dx%d" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Kuka" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Eltávolítható eszközök" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Nem tudtam létrehozni \"%s\" háttérlistát" #: ../settings/main.c:430 #: ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Háttérlista hiba" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Háttérlista létrehozása/betöltése" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "\"%s\" fájl nem érvényes háttér lista fájl. Felülírod?" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Érvénytelen lista fájl" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "A fájl felülírása tartalmának elvesztésével jár." #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Csere" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Háttérlista írása meghiúsult ide: \"%s\"" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Képfájl(ok) hozzáadása" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "%d. képernyő, %d. monitor (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Képernyő %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Képernyő %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "%d. monitor (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "%d. monitor" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "Verzió információ" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Lásd ezt: '%s --help' a használathoz." #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Az Xfce fejlesztő csapat. Minden jog fenntartva." #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat itt: <%s>." #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Asztal beállításai" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Nem érem el a beállítás kiszolgálót" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Asztal" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Az asztal hátterének, a menü és ikonok viselkedésének beállítása" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "Igazítások" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "Alap ikonok" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Asztali menü" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Képek" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Ablaklista menü" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "Kép hozzáadása a listához" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" "Automata\n" "Középre\n" "Mozaik\n" "Nyújtva\n" "Átméretezve\n" "Részlet" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Véletlen kép betöltése egy lista fájlból" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "Fényerő:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "Gomb:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Új lista létrehozása vagy létező betöltése" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Ne jeleníts meg képet" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "Ikon méret:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "Ikon _típus:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "Kép_lista" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "A végső kép fényerejének növelése vagy csökkentése" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "A végső kép színtelítettségének növelése vagy csökkentése" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "Címke átlátszóság:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Bal\n" "Közép\n" "Jobb" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 msgid "Mo_difier:" msgstr "Mó_dosító:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 msgid "Modi_fier:" msgstr "Módosító:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Nincs\n" "Minimalizált alkalmazás ikonok\n" "Fájl/futtató ikonokok" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Nincs\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Kijelölt kép eltávolítása a listából" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "Telítettség:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "1. szín kijelölés" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "2. szín kijelölés" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Válassz egy képet mint háttér" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Az asztal hátterének, a menü és ikonok viselkedésének beállítása" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Alkalmazás ikon_ok a menüben" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "_Alkalmazás ikonok a menüben" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Ablak lista menü az asztalra középpel kattintva" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Alkalmazások menü az asztalon jobbal kattintva" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Ragadós ablakok csak az _aktív munkaterületen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Munkaterület _nevek a listában" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" "1 szín\n" "Vízszintes átmenet\n" "Függőleges átmenet\n" "Átlátszó" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Az átmenet \"jobb\" vagy \"alsó\" színét adja meg" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "1 színt, vagy az átmenet \"bal\" vagy \"felső\" színét adja meg" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Kép átméretezésének módja a képernyőhöz" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Színezés stílusa a háttér kép mögött" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" msgstr "Átlátszósági szint megadása a lekerekített címkéhez az ikon szöveg mögött" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "Stílus:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Almenük az ablakokhoz minden munkaterületen" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Egyéni betűméret:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "Háttér" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "Gomb:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "Asztali menü sz_erkesztése" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonok" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "_Menük" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "_Nincs" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "1 kép" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Xfce 4 asztalkezelő beállítások" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Asztal Beállítások" #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "Ablakok mutatása minden munkaterületen az al_menükben" #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Az _Xfce kezelje az asztalt" #~ msgid "" #~ "Could not save file %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " #~ "your changes" #~ msgstr "" #~ "%s fájl mentése meghiúsult: %s\n" #~ "\n" #~ "Válassz más helyet, vagy nyomd meg a Mégsem gombot a párbeszéden a " #~ "változások elvetéséhez" #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "Asztal" #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "backdrops.list" #~ msgid "Select backdrop image or list file" #~ msgstr "Háttérkép vagy listafájl kiválasztása" #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr "Listafájlok (*.list)" #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "Lista szerkesztése" #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "Új lista" #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "S_tílus:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automatikus" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Középre" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Csempe" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "Nyújtott" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Átméretezve" #~ msgid "Zoomed" #~ msgstr "Nagyítva" #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." #~ msgstr "Az Xfce nem tudja majd kezelni az asztalt (%s)." #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "ismeretlen hiba" #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr "Az xfdesktop nem indítható" #~ msgid "" #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " #~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " #~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " #~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " #~ "documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Hogy e beállítások tutira hassanak az Xfce következő indításakor, mentsd " #~ "a folyamatot kijelentkezéskor. Ha nem használod az Xfce folyamatkezelőt " #~ "(xfce4-session), kézzel kell szerkesztened a ~/.config/xfce4/xinitrc " #~ "fájlt. Részletek a doksiban a http://xfce.org/ oldalon." #~ msgid "" #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " #~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " #~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " #~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Hogy az Xfce tutira ne kezelje az asztalodat a következő indítástól, " #~ "mentsd a munkafolyamatot a kijelentkezéskor. Ha nem használod az Xfce " #~ "folyamatkezelőt (xfce4-session), kézzel kell szerkesztened a ~/.config/" #~ "xfce4/xinitrc fájlt. Részletek a doksiban a http://xfce.org/ oldalon." #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "Ne mutas_d legközelebb" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Asztal beállításai" #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" #~ msgstr "Nyújts egy hátteret v_alamennyi monitorra" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Szín" #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "Szí_nstílus:" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Sima szín" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Vízszintes színátmenet" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Függőleges színátmenet" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Kép" #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "_Kép mutatása" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "Fájl:" #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "Viselkedés" #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "Háttérkép fájl kiválasztása" #~ msgid "List file" #~ msgstr "Listafájl" #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "Háttérlista szerkesztése" #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "Asztali ikonok" #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "Fájl/indító ikonok" #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "Rendszer betű méret használata" #~ msgid "Des_ktop" #~ msgstr "Mun_kaasztal" #~ msgid "_Desktop Properties..." #~ msgstr "Asztal tulajdonságok..." #~ msgid "Science" #~ msgstr "Tudomány" #~ msgid "Scientific applications and tools" #~ msgstr "Tudományos alkalmazások és eszközök" #~ msgid "Unable to quit session." #~ msgstr "Nem tudok kilépni a folyamatból" #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) " #~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means." #~ msgstr "" #~ "A folyamatból való kilépés az Xfce folyamatkezelő futását igényli, de az " #~ "nem fut. Lépj ki más módon." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it " #~ "could not be found: %s" #~ msgstr "" #~ "A folyamatból való kilépés az 'xfce4-session-logout' parancsot igényli, " #~ "de az nem található: %s" #~ msgid "Edit Properties" #~ msgstr "Tulajdonságok szerkesztése" #~ msgid "" #~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports " #~ "the Xfce trash service, such as Thunar." #~ msgstr "" #~ "A kukába való betekintés egy Xfce kuka-szolgáltatást támogató fájlkezelőt " #~ "igényel, mint például a Thunar." #~ msgid "Unable to empty the trash." #~ msgstr "Nem lehet kiüríteni a kukát." #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "ismeretlen hiba." #~ msgid " Bytes)" #~ msgstr " bájt)" #~ msgid "_Copy Files" #~ msgstr "Fájlok _Másolása" #~ msgid "_Copy File" #~ msgstr "Fájl _Másolása" #~ msgid "Cu_t Files" #~ msgstr "Fájlok _Kivágása" #~ msgid "Cu_t File" #~ msgstr "Fájl _Kivágása" #~ msgid "_Delete Files" #~ msgstr "Fájlok _Törlése" #~ msgid "_Delete File" #~ msgstr "Fájl _Törlése" #, fuzzy #~ msgid "_Paste Files" #~ msgstr "Listafájlok" #~ msgid "Create _New" #~ msgstr "Létrehozás: új" #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "Mappa..." #, fuzzy #~ msgid "Are sure you want to quit?" #~ msgstr "Biztos törlöd az alábbit: \"%s\"?" #~ msgid "The command doesn't exist !" #~ msgstr "Nincs ilyen parancs!" #~ msgid "All fields must be filled to add an item." #~ msgstr "Minden mező kitöltendő egy elem hozzáadásához." #~ msgid "The 'Name' field is required." #~ msgstr "A 'Név' mező kötelező" #~ msgid "The 'Source' field is required." #~ msgstr "A 'Forrás' mező kötelező" #~ msgid "Separators cannot be edited" #~ msgstr "Az elválasztók nem szerkeszthetők" #~ msgid "File %s doesn't exist !" #~ msgstr "Nincs ilyen fájl: %s" #~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?" #~ msgstr "Az elemet a szülőmenübe mozgatod?" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Szerkesztés" #~ msgid "Add an external menu..." #~ msgstr "Külső menü hozzáadása" #~ msgid "Open an Xfce4 menu file" #~ msgstr "Egy Xfce4 menüfájl megnyitása" #~ msgid "Save current menu" #~ msgstr "Jelen menü mentése" #~ msgid "Delete the current entry" #~ msgstr "Elem törlése"