# Galician translation of xfdesktop # Copyright (C) 2006, 2008 Leandro Regueiro # This file is distributed under the same license as the xfce package. # # Leandro Regueiro , 2006, 2008. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-24 22:03+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Escolla o elemento apropiado na lista:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 #, fuzzy msgid "Add menu entry" msgstr "Engadir entrada a cron" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Separador ou espaciado" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Saír" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Instrución:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 #, fuzzy msgid "No icon" msgstr "Sen icona" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 #, fuzzy msgid "Themed icon:" msgstr "Icona de acceso rápido" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 #, fuzzy msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar Icona" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Tódolos ficheiros" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de Imaxe" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 #, fuzzy msgid "Use startup _notification" msgstr "Usar unha notificación de _comezo" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "Run in _terminal" msgstr "Executar nun _terminal" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 #, fuzzy msgid "Select command" msgstr "Seleccione unha instrución" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 #, fuzzy msgid "Executable Files" msgstr "Ficheiros Executables" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 #, fuzzy msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts en Perl" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "Python Scripts" msgstr "Scripts en Python" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 #, fuzzy msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripts en Ruby" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 #, fuzzy msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts de shell" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Add external menu entry" msgstr "Engadir elementos ao menú emerxente de Nautilus" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistema" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Ficheiro Fonte en C++" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 #, fuzzy msgid "Select external menu" msgstr "Engadir elemento de menú" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 #, fuzzy msgid "Menu Files" msgstr "cargar ficheiros" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "E_stilo:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 #, fuzzy msgid "_Unique entries only" msgstr "Só textos traducidos" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 #, fuzzy msgid "Edit menu entry" msgstr "Editar elemento de menú" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 #, fuzzy msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Consellos do xfce4" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 #, fuzzy msgid "Menueditor Warning" msgstr "¡ADVERTENCIA DE SEGURIDADE!" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "novo" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 #, fuzzy msgid "Create a new empty menu" msgstr "Crear unha nova conta de usuario." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #, fuzzy msgid "Open existing menu" msgstr "Engadir elemento de menú" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 #, fuzzy msgid "Open _default menu" msgstr "_Abrir con aplicacións predeterminadas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 #, fuzzy msgid "Open default menu" msgstr "_Abrir con aplicacións predeterminadas" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 #, fuzzy msgid "Save modifications" msgstr "Gardar as categorías" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 #, fuzzy msgid "Save _as..." msgstr "Gardar Coma" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 #, fuzzy msgid "Close menu" msgstr "Engadir menú" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Saír" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 #, fuzzy msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Saír" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 #, fuzzy msgid "_Edit entry" msgstr "Artigo do blogue" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 #, fuzzy msgid "Edit selected entry" msgstr "Editar a máquina seleccionada" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 #, fuzzy msgid "_Add entry" msgstr "Engadir entrada" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 #, fuzzy msgid "Add _external" msgstr "DNS externo:" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 #, fuzzy msgid "Add an external entry" msgstr "Engadir entrada a cron" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 #, fuzzy msgid "_Remove entry" msgstr "Entrada PXE a eliminar:" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 #, fuzzy msgid "Remove entry" msgstr "Entrada PXE a eliminar:" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "arriba" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 #, fuzzy msgid "Move entry up" msgstr "Actualizado" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Abaixo" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 #, fuzzy msgid "Move entry down" msgstr "Apagando os servicios %s: " #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 #, fuzzy msgid "_About..." msgstr "Acerca de" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 #, fuzzy msgid "Collapse all" msgstr "Borrar todo" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 #, fuzzy msgid "Expand all" msgstr "Borrar todo" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr ".hidden" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Está seguro de que quere borrar o menú %item?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 #, fuzzy msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Desexa gardar antes de pechar o menú?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 #, fuzzy msgid "Ignore modifications" msgstr "Ignorar Todo" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 #, fuzzy msgid "Open menu file" msgstr "Menú contextual do ficheiro" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 #, fuzzy msgid "Save menu file as" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Desexa gardar antes de pechar o menú?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "saír" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 #, fuzzy msgid "--- separator ---" msgstr "Separador ou espaciado" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 #, fuzzy msgid "system" msgstr "sistema" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 #, fuzzy msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Sinxelo editor de menú para Gnome" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 #, fuzzy msgid "Author/Maintainer" msgstr "Información do autor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Contribuínte" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 #, fuzzy msgid "Icon designer" msgstr "Atlantik Designer" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 #, fuzzy msgid "Select Icon" msgstr "Seleccionar Icona" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 #, fuzzy msgid "Select Menu File" msgstr "Menú contextual do ficheiro" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Xfce Menu" msgstr "Editor de Menú de Xfce 4" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "1 botón" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 #, fuzzy msgid "Button _title:" msgstr "lector de novas - @title" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 #, fuzzy msgid "_Show title in button" msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 #, fuzzy msgid "Menu File" msgstr "Menú contextual do ficheiro" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 #, fuzzy msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 #, fuzzy msgid "Use _custom menu file:" msgstr " --probe-synthesis - usar o ficheiro synthesis.\n" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 #, fuzzy msgid "_Edit Menu" msgstr "Editar menú" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Iconas" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 #, fuzzy msgid "_Button icon:" msgstr "Botón de _icona" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 #, fuzzy msgid "Show _icons in menu" msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 #, fuzzy msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menú" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "" #: ../src/main.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "¡O servidor Dhcp non se está executando neste ordenador!\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "" #: ../src/main.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Opcións de visualización" #: ../src/main.c:238 #, fuzzy, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Engadir menú" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: ../src/main.c:245 #, fuzzy, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr "Mostrar o escritorio" #: ../src/main.c:252 #, fuzzy, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr "O ficheiro de escritorio non é válido" #: ../src/main.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "Opción descoñecida \"%s\"" #: ../src/main.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Estamos." #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr "" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" #: ../src/main.c:286 #, fuzzy, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr "Desexa saír?" #: ../src/main.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "non se está executando %s.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "" #: ../src/windowlist.c:236 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Lista de Fiestras" #: ../src/windowlist.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo" #: ../src/windowlist.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Escritorio virtual %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 #, fuzzy msgid "_Add Workspace" msgstr "Engadir escritorio virtual" #: ../src/windowlist.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Eliminar escritorio virtual %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Eliminar escritorio virtual %d" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 #, fuzzy msgid "Desktop Error" msgstr "Escritorio" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 #, fuzzy msgid "Create Folder Failed" msgstr "Erro ó crear \"%s\"." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 #, fuzzy msgid "Please delete or rename the file." msgstr "" "Por favor proporcione un Número de Fax ou un Ficheiro para enviar por fax" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Renomear «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 #, fuzzy msgid "Enter the new name:" msgstr "Introduza o novo nome:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_Renomear..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "" "¿Tén a certeza de querer eliminar\n" "permanentemente «%s»?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 #, fuzzy msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Se elimina un ficheiro, será de forma permanente." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Está seguro de que quere desinstalar as seguintes fontes?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 #, fuzzy msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Renomear múltiplos ficheiros" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Non se puido executar «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 #, fuzzy msgid "Launch Error" msgstr "Informe de erros" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Abrir con «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Non se puido crea-lo tubo chamado «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Crear novo cartafol" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Novo Cartafol" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Non se puido crea-lo tubo chamado «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 #, fuzzy msgid "Create File Failed" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 #, fuzzy msgid "Create Empty File" msgstr "Novo ficheiro baleiro" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 #, fuzzy msgid "New Empty File" msgstr "Novo ficheiro baleiro" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 #, fuzzy msgid "Create Error" msgstr "Informe de erros" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 #, fuzzy msgid "_Open all" msgstr "Borrar todo" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir nunha nova xanela" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 #, fuzzy msgid "Create _Launcher..." msgstr "Lanzador de aplicacións" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 #, fuzzy msgid "Create _URL Link..." msgstr "crear alias de url" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 #, fuzzy msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear carta_fol..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _baleiro" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 #, fuzzy msgid "_Execute" msgstr "_Executar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 #, fuzzy msgid "_Edit Launcher" msgstr "Lanzador de aplicacións" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Abrir con" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 #, fuzzy msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con outra _aplicación..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 #, fuzzy msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Preferencias de Escritorio" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Cron executouse con fallas" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 #, fuzzy msgid "Run Error" msgstr "Erro de Execución" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Non se puido estabelece-la aplicación predeterminada para «%s»" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Properties Error" msgstr "Informe de erros" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "Write only" msgstr "Só para escritura" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Só lectura" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "Read & Write" msgstr "Lectura e escritura" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Xeneral" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 #, fuzzy msgid "Link Target:" msgstr "Destino da ligazón:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(Descoñecido)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 #, fuzzy msgid "Open With:" msgstr "Abrir con:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 #, fuzzy msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 #, fuzzy msgid "Free Space:" msgstr "Espazo libre:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Dono:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 #, fuzzy msgid "Access:" msgstr "Acceso:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Outros:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 #, fuzzy msgid "Yes to _all" msgstr "Si _a todo" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 #, fuzzy msgid "File Error" msgstr "Erro ao gardar o ficheiro." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 #, fuzzy msgid "broken link" msgstr "ligazón crebada" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Non se puido renomear «%s»" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Inicio" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 #, fuzzy msgid "Kind: Trash" msgstr "Tipo:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 #, fuzzy msgid "Trash Error" msgstr "Informe de erros" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "(lista baleira)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Non se puido montar «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Non se puido desmontar «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 #, fuzzy msgid "Mount Failed" msgstr "mount fallou: " #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 #, fuzzy msgid "Unmount Failed" msgstr "Non se puido desmontar «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Non se puido extraer «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 #, fuzzy msgid "Eject Failed" msgstr "Non se puido extraer «%s»" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 #, fuzzy msgid "E_ject Volume" msgstr "E_xtrae-lo volume" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmonta-lo vol_ume" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monta-lo volume" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Ferramenta gráfica para editar o menú de Xfce 4" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Menu Editor" msgstr "Editor de menú" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Editor de Menú de Xfce 4" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Accessories" msgstr "Accesorios" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Software development tools" msgstr "Ferramentas para o desenvolvemento de software" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Education" msgstr "Educación" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Educational software" msgstr "Instalador de Software" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Xogos" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Descargue contidos audio/vídeo desde podcasts." #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Network applications and utilities" msgstr "Ferramentas de rede e estación de traballo" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "Oficina" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Aplicacións que non se axustan a outras categorías" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Screensaver applets" msgstr "Salvapantallas de Mandriva" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Screensavers" msgstr "Protectores de pantalla" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "" "Configuracións que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Opcións" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "System tools and utilities" msgstr "Ferramentas de rede e estación de traballo" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "About Xfce" msgstr "Acerca de Xfce 4" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Icona predeterminada para o Contorno de Escritorio Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Thunar file manager" msgstr "Xestor de ficheiros do Thunar" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Axuda" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Help using Xfce" msgstr "Sobre o panel de XFCE" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Saír" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Personalizar o seu escritorio Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Program..." msgstr "Executar programa" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Run a program" msgstr "Executar programa" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de Terminal" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Browse the web" msgstr "Navegar pola web" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" #: ../settings/main.c:269 #, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "sistema" #: ../settings/main.c:271 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Informe de erros" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: ../settings/main.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Lista plana - colapsada" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 #, fuzzy msgid "Backdrop List Error" msgstr "Informe de erros" #: ../settings/main.c:455 #, fuzzy msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Lista plana - colapsada" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../settings/main.c:484 #, fuzzy msgid "Invalid List File" msgstr "Amosar ficheiros por defecto" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "" #: ../settings/main.c:489 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "_Renomear..." #: ../settings/main.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Non se puido renomear «%s»" #: ../settings/main.c:812 #, fuzzy msgid "Add Image File(s)" msgstr "Ficheiros de Imaxe" #: ../settings/main.c:821 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de Imaxe" #: ../settings/main.c:826 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Tódolos ficheiros" #: ../settings/main.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Seleccione monitor" #: ../settings/main.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Seleccione monitor" #: ../settings/main.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d" msgstr "" "\n" "Redebuxa a pantalla.\n" "\n" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "" #: ../settings/main.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Seleccione monitor" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:1355 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Información" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:1395 #, fuzzy msgid "Desktop Settings" msgstr "Preferencias de Escritorio" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop " msgstr "Escritorio" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Espazo de traballo" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Lista de Fiestras" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "B_rightness:" msgstr "Cambiar o brillo da visualización" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "B_utton:" msgstr "1 botón" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Icon _size:" msgstr "Tamaño da icona" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Icon _type:" msgstr "Tamaño da icona" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Image _list" msgstr "Ficheiros de Imaxe" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Mo_difier:" msgstr "Modificado:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Modi_fier:" msgstr "Modificado:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "Mostrar iconas de _aplicación" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Select First Color" msgstr "Amosar Cursores Coloreados" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Select Second Color" msgstr "Esquema de cor" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Mosta iconas diante dos nomes dos xogadores na sala de xogo." #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 #, fuzzy msgid "St_yle:" msgstr "E_stilo:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Use custom _font size:" msgstr "Cambiar o tamaño do buffer" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Button:" msgstr "1 botón" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Edit desktop menu" msgstr "Editar menú" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Icons" msgstr "Iconas" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Menus" msgstr "Menús" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ningún" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Preferencias do Xestor de Escritorios Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Preferencias de Escritorio de Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Permitir que os usuarios xestionen a conexión" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "Amosar" #, fuzzy #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "Lista de linguas" #, fuzzy #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr "Amosar ficheiros por defecto" #, fuzzy #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "Edita-la listaxe de aplicacións con arrinque automático" #, fuzzy #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "Lista de usuario nova:\n" #, fuzzy #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #, fuzzy #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "O mapa completo, a escala" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro descoñecido" #, fuzzy #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr " fallo ó iniciar ltpx " #, fuzzy #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Preferencias de Orage" #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #, fuzzy #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "Estilo da barra de ferramentas" #, fuzzy #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Esquema de cor" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Tipo de gradiente" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Tipo de gradiente" #, fuzzy #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imaxe" #, fuzzy #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "Ferramentas de Imaxe" #, fuzzy #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_Ficheiro:" #, fuzzy #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "Comportamento" #, fuzzy #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s" #, fuzzy #~ msgid "List file" #~ msgstr "Non hai lista de ficheiros: %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "Edita-la listaxe de aplicacións con arrinque automático" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "Mostrar o escritorio" #, fuzzy #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "Mostrar iconas de _aplicación" #, fuzzy #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "Usar un sistema de ficheiros cifrado"