# translation of eu.po to Euskara # Euskara translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # # Jon Latorre Martinez , 2003. # Piarres Beobide , 2004, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-21 10:22+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Idazpaper zerrenda fixtategia baliogabea da" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Menu sarrera gehitu" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Azpi-menua" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Abiarazlea" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Irten" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Komandoa:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Ikonorik ez" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Gai ikonoa:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Hautatu ikonoa" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Irudi fitxategiak" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Erabili hasiera _oharra" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "_Terminalean abiarazi" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Hautatu komandoa" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Fitxategi abiarazgarriak" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl script-ak" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Python script-ak" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby script-ak" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell script-ak" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Kanpo menu sarrera bat gehitu" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Fitxategia:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Kanpo menu bat hautatu" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Menu fitxategiak" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Estiloa" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Soila" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Maila anitzekoa" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "_Sarrera bakanak bakarrik" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Menu sarrera editatu" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Kanpo menu sarrera editatu" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4-MenuEditorea" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Menueditore oharra" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "xfce4-menueditor zaharkiturik dago" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Xfce menu sistema aldatua izan da eta xfce4-menueditor ez da gai menu " "fitxategi formatua editatzeko gai. Aurrera jarraitu eta sistema-zahar " "moduko fitxategia editatu edo itxi." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_Berria" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Sortu menu huts bat" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Ireki dagoen menua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Ireki _lehenetsitako menua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Ireki lehenetsitako menua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Gorde aldaketak" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Gorde _honela..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Gorde menua emandako izenaz" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "It_xi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Itxi menua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Itxi Xfce 4 menu editorea" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "Sarrera _editatu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Hautaturiko sarrera editatu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "Sarrera _gehitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Menura sarrera berri bat gehitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "_Kanpo menu bat gehitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Kanpo menu bat gehitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "Sa_rrera ezabatu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Menu sarrera gehitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Gora" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Sarrera gora mugitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Behera" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Sarrera behera mugitu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "H_oni buruz..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Xfce4-menueditor -ri buruz argibideak bistarazi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Zuhaitza itxi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Menu sarrera guztiak itxi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Dena zabaldu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Menu sarrera guztiak zabaldu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Komandoa" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutatu" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Ziur al zaude menu hau itxi nahi duzula?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Fitxategia itxi aurretik grabatu nahi al duzu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Galdera" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Beste menu bat ireki aurretik gorde nahi al duzu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Aldaketak alda batetara utzi" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Menu fitxategia ireki" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Lehenetsitako menua ireki aurretik gorde nahi al duzu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Gorde menu fitxategia honela" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Menua itxi aurretik gorde nahi al duzu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "irten" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- bereizlea ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- sartu ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "sistema" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Osagai hau azpimenura mugitu nahi al duzu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Xfce4 menu editorea" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Egile/Mantentzea" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Laguntzailea" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Ikono diseinua" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Menua aldatu duzu, atera aurretik gorde nahi al duzu?" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Ahaztu aldaketak" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "Ezin da menu fitxategia %s idazketa moduan ireki" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Ezin da xfce4-menueditor abiarazi: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Hautatu ikonoa" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Hautatu menu fitxategia" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Xfce menua" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Botoia" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Botoi _titulua:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Bistarazi titulua botoian" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Menu fitxategia" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Lehenetsiriko i_dazmahai menu fitxategia erabili" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Menu fitxategi _pertsonalizatua erabili" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Editatu menua" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "_Botoi ikonoa:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Erakutsi _ikonoak menuan" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Badago pantaila honentzat panel menu bat erregistraturik" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Editatu menua" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Instalatutako aplikazioen kategoriak dituen menua bistarazi" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Hau %s %s bertsioa da, Xfce %s -en abiarazia.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "GTK+ %d.%d.%d erabiliaz eraikia, GTK+ %d.%d.%d-rekin lotua." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Eraikitze aukerak:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Idazmahai menua: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "gaiturik" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "ezgaiturik" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Idazmahai ikonoak: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Idazmahai fitxategi ikonoak: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: aukera ezezaguna: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Aukerak:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr " -reload Ezarpen guztiak birkargatu, irudi zerrenda freskatu\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " -menu Menua bistarazi (saguaren kokalekuan)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr " -windowlist Leiho zerrenda bistarazi (saguaren kokalekuan)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " -quit xfdesktop itxi egiten du\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s ez dago abiaraziriik.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "_Aplikazioak" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Leiho zerrenda" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Idazmahai birtuala %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d Idazmahai birtuala" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d Idazmahai birtuala" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "Idazmahai birtuala _gehitu" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Ezabatu %d Idazmahai birtuala" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Ezabatu '%s' idazmahai birtuala" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Idazmahaia" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Ezin da irudia kargatu \"%s\" atzealde zerrenda fitxategitik" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Idazmahai errorea" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop ez da idazmahai elementuak gordetzeko \"%s\" karpeta sortzeko gai." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Huts karpeta sortzean" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop ez da \"%s\" idazmahai elementuak gordetzeko erabiltzeko gai ez " "bait da karpeta bat." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Mesedez fitxategia ezabatu edo berrizendatu." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" berrizendatu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Izen berria idatzi:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Fitxategi bat ezabatu ezkero, betirako galduko da." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Ziur al zaude %d fitxategi hauek ezabatu nahi dituzula?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Fitxategi anitz ezabatu" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" abiarazi:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Errorea abiaraztean" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Aplikazio hautatzailea ezin da ireki." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Ezaugarri honek fitxategi kudeaketa zerbitzu bat instalaturik egotea behar " "du (Thunar-ek duena bezalakoa)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"-(re)kin _Ireki" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"-(re)kin Ireki" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" izeneko karpeta bat sortu:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Ezin da \"exo-desktop-item-edit\" abiarazi zein beharrezkoa da abiarazleak " "eta idazmahai loturak sortu eta editatzeko." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Sortu karpeta berria" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta berria" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" izeneko fitxategi bat sortu:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Huts fitxategia sortzerakoan" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Sortu fitxategi huts bat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Fitxategi huts berria" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" izeneko fitxategi bat sortu:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Sortze errorea" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Ireki dena" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Ireki leiho berrian" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Sortu _abiarazlea..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Sortu _URL lotura..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Sortu _karpeta" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 msgid "Create From _Template" msgstr "Sortu _txantiloitik" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "Fitxategi _hutsa" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Abiarazi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Editatu abiarazlea" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Honekin Ireki" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Beste _aplikazio batekin Ireki..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "Be_rrizendatu..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Mahaigain _ezarpenak" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Huts \"%s\"-abiarazterakoan:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Errorea abiaraztean" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Loturiko aplikazioa ezin da aurkitu edo abiarazi." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\"-ren lehenetsiriko aplikazio bezala \"%s\" ezarri:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Propietate errorea" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Batez" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Idazketa bakarrik" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Irakurketa bakarrik" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Irakurri eta Idatzi" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Mota:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Lotura helburua:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Honekin Ireki:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Aldaketa:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Irakurketa:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Leku librea:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Sarrera:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Taldea;" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Besteak:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Bai d_anari" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Errore bat egon da \"%s\" \"%s\"-ra mugitzerakoan:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Errore bat egon da \"%s\" \"%s\"-ra kopiatzetakoan:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Errore bat egon da \"%s\" \"%s\"-ra lotzerakoan:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Fitxategi errorea" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "apurturiko lotura" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-ra lotura" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Mota: %s\n" "Aldaketa:%s\n" "Tamaina: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Huts \"%s\"-tik \"%s\"-ra berrizendatzerakoan:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Etxea" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Mota: Zakarrontzia" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Zakarrontzi errorea" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Ezin da Xfce zakarrontzi zerbitzuarekin harremanetan ipini." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Ziurtatu Xfce zakarrontzi zerbitzuarekin bateragarri den fitxategi " "kudeatzaile bat erabili behar da, thunar bezalakoa." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Hustu zakarrontzia" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (%s guztira)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Mota: bolumen aldagarria\n" "Muntatze puntua: %s\n" "Leku librea: %s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" muntatu:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" desmuntatu:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Huts muntatzerakoan" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Huts desmuntatzerakoan" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Ezin da \"%s\" atera:" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Huts ateratzerakoan" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "Bolumena _atera" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Bolumena _desmuntatu" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "Bolumena _muntatu" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Xfce 4 menua editatzeko lanabes grafikoa" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Menu editorea" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce 4 menu editorea" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Gehigarriak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Idazmahai tresna eta aplikazio arruntak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Garapena" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Software garapen tresnak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Hezkuntza" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Hezkuntzarako softwarea" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Jokoak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Jokoak, puzzleak eta beste hainbat software dibertigarri" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Grafiko sorpen eta eraldatze aplikazioak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Audio eta Bideo erreproduktore eta editoreak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Sare aplikazio eta lanabesak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Ofizina" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Ofizina eta produktibitate aplikazioak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Beste ataletan sartzen ez diren aplikazioak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Besteak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Pantaila-babesle applet-a" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Pantaila-babesleak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Idazmahai eta sistema ezarpen aplikazioak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Sistema tresna eta lanabesak" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Xfce-ri buruz" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Xfce idazmahai inguruneari buruzko argibideak" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi kudeatzailea" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Laguntza Xfce erabiltzen" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Saio itxi" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Saioa itxi Xfce idazmahaiean" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Abiarazi programa...." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Abiarazi programa bat" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal emuladorea" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Web-a nabigatu" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Web nabigatzailea" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" "%s\n" "Tamaina: %dx%d" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Fitxategi-sistema" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Gailu aldagarriak" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" atzealde zerrenda sortu" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Atzealde zerrenda errorea" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Sortu/Kargatu atzealde zerrenda" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "\"%s\" fitxategia ez da baliozko atzealde zerrenda fitxategi bat. Gainidatzi " "nahi al duzu?" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Zerrenda fitxategi baliogabea" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Fitxategia gainidazteak edukia galtzea eragin dezake." #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Huts atzealde zerrenda \"%s\" idazterakoan" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Gehitu irudi fitxategia(k)" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Irudi fitxategiak" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "%d pantaila, %d monitorea (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "%d pantaila, %d monitorea" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "%d pantaila" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "%d monitorea (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "%d monitorea" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET IDa" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "Bertsio argibideak" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarako." #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik." #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Programa-erroreen berri <%s>-en eman." #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Mahaigain ezarpenak" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Idazmahaia " #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Ezarri idazmahaieko atzeko plano eta menua eta ikono ingurunea" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "Doiketak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr " Lehenetsitako ikonoak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Mahaigain menua" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Leiho zerrenda menua" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "Gehitu irudi bat zerrendara" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" "Automatikoa\n" "Erdiratua\n" "Etzanda\n" "Luzatua\n" "Eskalatua\n" "Gerturatua" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Automatikoki hautatu ausazko irudi bat zerrenda fitxategitik" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "Disti_ra:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "B_otoia:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Zerrenda berri bat sortu edo kargatu zerrenda bat." #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Ez ikusi irudirik" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "Ikono _tamaina:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "Ikono _mota:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "Irudi _zerrenda" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "Igo edo jaitsi azken irudiaren distira" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Igo edo jaitsi azken irudiaren kolore saturazioa" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "Etiketa gar_dentasuna:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Ezkerrean\n" "Erdian\n" "Eskuinean" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 msgid "Mo_difier:" msgstr "Al_datzailea:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 msgid "Modi_fier:" msgstr "Aldatzai_lea:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Bat ere ez\n" "Txikituriko aplikazio ikonoak\n" "Fitxategi/abiarazle ikonoak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Bat ere ez\n" "Shift\n" "Alt\n" "Kontrol" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Kendu hautatutako irudia zerrendatik" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "Sa_turazioa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "Hautatu lehen kolorea" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "Hautatu bigarren kolorea" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Hautatu irudi soil bat atzealderako" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Ezarri idazmahaieko atzeko planoa eta menua eta ikono ingurunea" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Iku_si aplikazio ikonoak menuan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Ikusi _aplikazio ikonoak menuan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Ikusi lei_ho zerrenda menua idazmahaia erdiko botoiaz klikatzerakoan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Ikusi i_dazmahai menu idazmahaia ekuineko botoiaz klikatzerakoan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Ikusi bakarrik idazmahai aktiboko _txikituriko leihoak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Bistarazi idazmahai _izenen zerrendan" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" "Kolore solidoa\n" "Gradiente horizontala\n" "Gradiente bertikala\n" "Gardena" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Gradientearen \"eskuineko\" edo \"beheko\" kolorea ezartzen du" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" "Kolore solidoa ezartzen du, edo gradientearen \"ezkerreko\" edo \"goiko\" " "kolorea" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Zehaztu pantailara doitzeko irudia tamainaz nola aldatuko den." #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Zehaztu idazpaper irudiaren atzean margotiko den kolorearen estiloa" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "Zehaztu ikonoaren testuaren etiketaren inguruko gardentasun maila" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "Est_iloa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Erabili a_zpimenuak idazmahai bakoitzeko leihoentzako" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Erabili _letra-tipo tamaina pertsonalizatua:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "Atzeko _planoa:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "_Botoia:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Editatu idazmahai menua" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonoak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "_Menuak" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "_Irudia bakuna" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-itxi" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-laguntza" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Xfce 4 idazmahai kudeatzaile ezarpenak" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Xfce 4 idazmahai ezarpenak" #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "Ikusi idazmahai bakoitzeko leihoak a_zpimenuetan" #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "_Xfce erabili idazmahai kudeatzeko"