# Grek translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Stavros Giannouris , 2005-2006, 2008. # Stathis Kamperis , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 20:42+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης μενού" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "Υπομενού" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "Εκκινητής" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "Εικονίδιο:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "Χωρίς εικονίδιο" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "Εικονίδιο θέματος:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "Επιλογή εικονιδίου" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "Αρχεία εικόνων" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "Χρήση ειδοποίησης _εκκίνησης" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "Επιλογή εντολής" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών Perl" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών Python" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών Ruby" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "Δέσμες ενεργειών κέλυφους" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "Προσθήκη εγγραφής μενού" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "Πηγή:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "Επιλογή εξωτερικού μενού" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "Αρχεία μενού" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "Στυλ:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "Πολυεπίπεδο" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "_Μοναδικές καταχωρήσεις μόνο" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "Επεξεργασία εξωτερικής εγγραφής μενού" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "Xfce4-MenuEditor" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 msgid "Menueditor Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "Ο επεξεργαστής μενού είναι ξεπερασμένος" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" "Το σύστημα μενού του Xfce έχει αλλάξει, και ο επεξεργαστής μενού δεν έχει " "ενημερωθεί ωστε να μπορεί να τροποποιήσει τη νέα μορφή. Μπορείτε να " "συνεχίσετε και να επεξεργαστήτε ένα αρχείο προηγούμενης μορφής, ή να " "κλείσετε." #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "Δημιουργία νέου κενού μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "Άνοιγμα _προεπιλεγμένου μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "Άνοιγμα προκαθορισμένου μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "Αποθήκευση ως" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "Κλείσιμο μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "Έξοδος από το Xfce4-Menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "_Επεξεργασία εγγραφής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης εγγραφής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "_Προσθήκη εγγραφής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "Προσθήκη ε_ξωτερικής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "Προσθήκη νέας εξωτερικής εγγραφής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "_Διαγραφή εγγραφής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "Διαγραφή εγγραφής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "_Επάνω" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "Μετακίνηση εγγραφής προς τα επάνω" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "_Κάτω" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "Μετακίνηση εγγραφής προς τα κάτω" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_Περί..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "Πληροφορίες για το xfce4-menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "Σύμπτυξη όλων" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "Σύμπτυξη όλων των εγγραφών του μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "Ανάπτυξη όλων" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "Ανάπτυξη όλων των εγγραφών του μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "Κρυμμένο" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να κλείσετε αυτό το μενού;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε πριν κλείσετε το αρχείο;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε πριν ανοίξετε ένα άλλο μενού;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "Αγνόηση τροποποιήσεων" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε πριν ανοίξετε το προκαθορισμένου μενού;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου μενού ως" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε πριν κλείσετε το μενού;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "έξοδος" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- διαχωριστικό ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- περίληψη ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "σύστημα" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε το αντικείμενο στο υπομενού;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Επεξεργαστής μενού για το Xfce 4" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Δημιουργός" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "Συντελεστής" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "Σχεδιαστής εικονιδίων" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Έχετε μεταβάλλει το μενού, θέλετε να το αποθηκεύσετε πριν την έξοδο;" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "Ξέχασε τις τροποποιήσεις" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου μενού %s για εγγραφή" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του επεξεργαστή μενού του Xfce: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "Επιλογή εικονιδίου" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "Επιλογή αρχείου μενού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Μενού του Xfce" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "Τίτλος _κουμπιού:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "Αρχείο μενού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Χρήση προκαθορισμένου αρχείου _μενού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένου αρχείου μενού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Επεξεργασία του μενού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "Εικονίδιο _κουμπιού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Εμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "Υπάρχει ήδη ένα μενού σε ταμπλό για αυτή την οθόνη" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "Επεξεργασία μενού" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "" "Εμφανίζει ένα μενού που περιέχει τις κατηγορίες των εγκατεστημένων εφαρμογών" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Αυτό είναι το %s έκδοση %s, που τρέχει στο Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Χτίστηκε στο GTK+ %d.%d.%d, τρέχει σε GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Μενού επιφάνειας εργασίας: %s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "ενεργοποιημένο" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "απενεργοποιημένο" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Εικονίδια επιφάνειας εργασίας: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Εικονίδια επιφάνειας εργασίας: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Άγνωστη επιλογή: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "Οι επιλογές είναι:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" " --reload Επαναφόρτωση όλων των ρυθμίσεων, ανανέωση της λίστας " "εικόνων\n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " --menu Εμφάνιση του μενού (στην τρέχουσα θέση του κέρσορα)\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " --windowlist Εμφάνιση της λίστας παραθύρων (στην τρέχουσα θέση του " "κέρσορα)\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " --quit Εξαναγκάζει το xfdesktop σε τερματισμό\n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "Το %s δεν εκτελείται.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "Εφ_αρμογές" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "Λίστα παραθύρων" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Προσθήκη χώρου εργασίας" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Αφαίρεση χώρου εργασίας %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Αφαίρεση χώρου εργασίας '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"%s\"" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 msgid "Desktop Error" msgstr "Σφάλμα επιφάνεια εργασίας" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου \"%s\" για τα αντικείμενα της " "επιφάνειας εργασίας:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η χρήση του \"%s\" για τα αντικείμενα της επιφάνεια " "εργασίας επειδή δεν είναι φάκελος." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε ή μετονομάστε το αρχείο." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Μετονομασία του \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%s\";" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Εάν διαγράψετε ένα αρχείο, χάνεται για πάντα." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "" "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d επιλεγμένα αρχεία;" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αρχείων" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Η εφαρμογή επιλογής εφαρμογών δεν ήταν δυνατό να εκτελεστεί." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Αυτό το χαρακτηριστικό απαιτεί μια υπηρεσία διαχειριστή αρχείων (όπως αυτή " "που παρέχει ο Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα _με \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με όνομα \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του \"exo-desktop-item-edit\", που απαιτείται για " "τη δημιουργία και την επεξεργασία εκκινητών και συνδέσμων στην επιφάνεια " "εργασίας." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου με όνομα \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "Η δημιουργία του αρχείου απέτυχε" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "Δημιουργία κενού αρχείου" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "Νέο κενό αρχείο" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_Άνοιγμα όλων" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "Άνοιγμ_α σε νέο παράθυρο" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Δημιουργία _εκκινητή..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Δημιουργία _συνδέσμου..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "Δημιουργία _φακέλου..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "_Κενό αρχείο" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_Εκτέλεση" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "Ε_πεξεργασία εκκινητή" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "Άνοιγμα με" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "_Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_Ιδιότητες..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Η σχετιζόμενη εφαρμογή δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ή να εκτελεστεί." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "" "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "Σφάλμα ιδιοτήτων" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "Καθόλου" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "Μόνο εγγραφή" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "Εγγραφή & Ανάγνωση" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "Γενικές" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "Είδος:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "Προορισμός:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(άγνωστο)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "Άνοιγμα με:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "Προσπελάστηκε:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "Ελεύθερος Χώρος:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "Ιδιοκτήτης:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "Πρόσβαση:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "Άλλα:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "Ναι σε ό_λα" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη μετακίνηση του \"%s\" σε \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή του \"%s\" σε \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία δεσμού από \"%s\" στο \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "Σφάλμα αρχείου" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "σπασμένος δεσμός" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "σύνδεσμος στο %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" "Είδος: %s\n" "Τροποποιήθηκε: %s\n" "Μέγεθος: %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "Αρχικός κατάλογος" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 msgid "Kind: Trash" msgstr "Είδος: Απορίμματα" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "Σφάλμα απορριμμάτων" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηρεσία απορριμμάτων του Xfce." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "" "Σιγουρευτείτε ότι υπάρχει εγκατεστημένος ένας διαχειριστής αρχείων που " "υποστηρίζει την υπηρεσία απορριμμάτων του Xfce, όπως το Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "%s (σύνολο %s)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" "Είδος: Αφαιρούμενο μέσο\n" "Σημείο προσάρτησης: %s\n" "Ελεύθερος χώρος: %s" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση του \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση του \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "Η προσάρτηση απέτυχε" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "Η αποπροσάρτηση απέτυχε" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποβολή του \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "Η αποβολή απέτυχε" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "Απο_βολή τόμου" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Αποπρο_σάρτηση τόμου" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "Προ_σάρτηση τόμου" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Γραφικό εργαλείο για την επεξεργασία του Xfce 4 μενού" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Επεξεργαστής μενού" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Επεξεργαστής μενού Xfce 4" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Βοηθήματα" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "Κοινές εφαρμογές και εργαλεία επιφ.εργασίας" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Εκπαίδευση" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "Εκπαιδευτικό λογισμικό" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "Παιχνίδια, παζλ, και άλλο διασκεδαστικό λογισμικό" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "Εφαρμογές δημιουργίας και επεξεργασίας γραφικών" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "Εφαρμογές αναπαραγωγής και επεξεργασίας μουσικής και βίντεο" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "Πολυμέσα" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "Εφαρμογές και εργαλεία δικτύου" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "Εφαρμογές γραφείου" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "Εφαρμογές που δεν ταιριάζουν σε άλλες κατηγορίες" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "Εφαρμογίδια προφύλαξης οθόνης" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Προφύλαξη οθόνης" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "Εφαρμογές ρυθμίσεων" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "Εργαλεία συστήματος" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Περί του Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον εργασίας Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "Βοήθεια για το Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Αποσυνδεθείτε από το Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Εκτέλεση..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "Προσομοίωτής τερματικού" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" "%s\n" "Μέγεθος %dx%d" #: ../settings/main.c:269 msgid "Filesystem" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: ../settings/main.c:271 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "Αφαιρούμενα μέσα" #: ../settings/main.c:426 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου λίστας \"%s\"" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Σφάλμα στη λίστα παρασκηνίων" #: ../settings/main.c:455 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Δημιουργία/φόρτωση λίστας παρασκηνίων" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../settings/main.c:484 msgid "Invalid List File" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "" #: ../settings/main.c:489 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: ../settings/main.c:785 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Η εγγραφή της λίστας στο \"%s\" απέτυχε" #: ../settings/main.c:812 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Προσθήκη αρχείων εικόνας" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "Αρχεία εικόνας" #: ../settings/main.c:826 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: ../settings/main.c:1120 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Οθόνη %d, Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Οθόνη %d, Monitor %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Οθόνη %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:1139 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "Υποδοχή διαχειριστή ρυθμίσεων" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:1355 msgid "Version information" msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια σχετικά με τη χρήση του." #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. All rights reserved." #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τυχόν σφάλματα στο <%s>." #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: ../settings/main.c:1397 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ρυθμίσεων" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Ρύθμιση φόντου και συμπεριφοράς μενού και εικονιδίων" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "Προσαρμογή" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "Προεπιλεγμένα εικονίδια" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "Μενού επιφάνειας εργασίας" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 msgid "Window List Menu" msgstr "Μενού λίστας παραθύρων" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Add an image to the list" msgstr "Προσθήκη αντικειμένων στο ταμπλό" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" "Αυτόματο\n" "Κεντραρισμένο\n" "Σε παράθεση\n" "Τέντωμα\n" "Μεγέθυνση\n" "Σμίκρυνση" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "Αυτόματη επιλογή μιας τυχαίας εικόνας από μια λίστα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 msgid "B_rightness:" msgstr "Φ_ωτεινότητα:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 msgid "B_utton:" msgstr "Κο_υμπί" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας ή άνοιγμα υπάρχουσας" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "Χωρίς εικόνα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 msgid "Icon _size:" msgstr "Μέγεθος ε_ικονιδίων:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 msgid "Icon _type:" msgstr "_Τύπος εικονιδίων:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 msgid "Image _list" msgstr "_Λίστα εικόνων" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Label trans_parency:" msgstr "Εικονίδιο και ετικέτα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" "Αριστερά\n" "Κέντρο\n" "Δεξιά" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Mo_difier:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Modi_fier:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "" "Καθόλου\n" "Ελαχιστοποιημένες εφαρμογές\n" "Αρχεία και συντομεύσεις" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" "Κανένα\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "Κορεσ_μός:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 msgid "Select First Color" msgstr "Επιλογή πρώτου χρώματος" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 msgid "Select Second Color" msgstr "Επιλογή δεύτερου χρώματος" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "Επιλογή μίας εικόνας για παρασκήνιο" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Εμφάνιση ειΘκον_ιδίων στο μενού" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "ΕΘμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "ΘΕμφάνιση _λίστας παραθύρων στο μεσαίο κλικ" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "Εμφάνιση μενού εφαρμογών στο δεξί κλικ" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 msgid "St_yle:" msgstr "Στ_υλ:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 msgid "Use custom _font size:" msgstr "ΘΠροσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "_Παρασκήνιο" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 msgid "_Button:" msgstr "_Κουμπί" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Επεξεργασία του μενού" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 msgid "_Icons" msgstr "Ε_ικονίδια" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 msgid "_Menus" msgstr "_Μενού" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 msgid "_None" msgstr "Κα_θόλου" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "_Μία εικόνα" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή επιφάνειας εργασίας Xfce 4" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "Να επιτρέπεται στο _Xfce να διαχειρίζεται την επιφάνεια εργασίας" #~ msgid "" #~ "Could not save file %s: %s\n" #~ "\n" #~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " #~ "your changes" #~ msgstr "" #~ "Η αποθήκευση του αρχείου %s δεν ήταν δυνατή: %s\n" #~ "\n" #~ "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη τοποθεσία ή επιλέξτε άκυρο στο πλαίσιο " #~ "διαλόγου για να απαλείψετε τις αλλαγές σας" #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "" #~ "Επιφάνεια\n" #~ "Εργασίας" #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "backdrops.list" #~ msgid "Select backdrop image or list file" #~ msgstr "Επιλέξτε εικόνα παρασκηνίου ή αρχείο λίστας εικόνων παρασκηνίου" #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr "Αρχεία λίστας (*.list)" #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "_Επεξεργασία λίστας..." #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "_Νέα λίστα..." #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "Σ_τυλ:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Αυτόματο" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Κεντραρισμένη" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Σε παράθεση" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "τεντωμένο" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Σε κλίμακα" #, fuzzy #~ msgid "Zoomed" #~ msgstr "Αρχικός κατάλογος" #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." #~ msgstr "" #~ "Το Xfce δε θα μπορεί να διαχειριστεί την επιφάνεια εργασίας σας (%s)." #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του xfdesktop" #~ msgid "" #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " #~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " #~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " #~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " #~ "documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Για να σιγουρευτείτε θα εφαρμοστεί η ρύθμιση την επόμενη φορά που θα " #~ "ξεκινήσετε το Xfce, αποθηκεύσετε τη συνεδρία σας όταν αποσυνδεθείτε. Αν " #~ "δε χρησιμοποιείτε τον Διαχειριστή συνεδρίας του Xfce (xfce4-session), θα " #~ "πρέπει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το αρχείο ~/.config/xfce4/xinitrc. " #~ "Υπάρχουν λεπτομέρειες διαθέσιμες στην τεκμηρίωση που διατίθεται στο " #~ "http://xfce.org/." #~ msgid "" #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " #~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " #~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " #~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "Για να σιγουρευτείτε ότι το Xfce δε θα διαχειρίζεται την επιφάνεια " #~ "εργασίας σας την επόμενη φορά που θα το ξεκινήσετε, αποθηκεύσετε τη " #~ "συνεδρία σας όταν αποσυνδεθείτε. Αν δε χρησιμοποιείτε τον Διαχειριστή " #~ "συνεδρίας του Xfce (xfce4-session), θα πρέπει να επεξεργαστείτε " #~ "χειροκίνητα το αρχείο ~/.config/xfce4/xinitrc. Υπάρχουν λεπτομέρειες " #~ "διαθέσιμες στην τεκμηρίωση που διατίθεται στο http://xfce.org/." #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις επιφάνεια εργασίας" #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" #~ msgstr "Επέκταση μιας εικόνας παρασκηνίου σε όλες τις _οθόνες" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Χρώμα" #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "Στυλ _Χρώματος" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Συμπαγές χρώμα" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Εικόνα" #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "Εμφάνιση ει_κόνας" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_Αρχείο:" #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "_Συμπεριφορά" #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για το παρασκήνιο" #~ msgid "List file" #~ msgstr "Αρχείο λίστας" #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "Επεξεργασία λίστας παρασκηνίων" #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "Εικονίδια επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "Αρχεία και συντομεύσεις" #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "Χρήση μεγέθους γραμματοσειράς _συστήματος" #~ msgid "Des_ktop" #~ msgstr "Ε_πιφάνεια εργασίας" #~ msgid "_Desktop Properties..." #~ msgstr "_Ιδιότητες επιφάνειας εργασίας..." #~ msgid "Science" #~ msgstr "Επιστήμη" #, fuzzy #~ msgid "Scientific applications and tools" #~ msgstr "Ελαχιστοποιημένες εφαρμογές" #~ msgid "Unable to quit session." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η έξοδος από τη συνεδρία." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) " #~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means." #~ msgstr "" #~ "Για να γίνει η έξοδος πρέπει να εκτελείται ο διαχειριστής συνεδρίας του " #~ "Xfce (xfce4-session) αλλά δεν εντοπίστηκε. Παρακαλώ βγείτε από το Xfce με " #~ "άλλα μέσα." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it " #~ "could not be found: %s" #~ msgstr "" #~ "Για να γίνει η έξοδος απαιτείται η εντολή 'xfce4-session-logout', αλλά " #~ "δεν είναι δυνατό να βρεθεί: %s" #~ msgid "Edit Properties" #~ msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων" #~ msgid " Bytes)" #~ msgstr " Bytes)" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα."