# translation of ar.po to Arabic # Arabic translations for xfdesktop package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # # Saleh Alhathal , 2004. # Khaled Hosny , 2007. # Ahmed Mansour <911freak@gmail.com>, 2007. # Mohamed Magdy , 2007. # Anas Husseini , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:24+0200\n" "Last-Translator: Mohamed Magdy \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "اختر اسم ملف لائحة الإفلات الخلفي" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129 msgid "Add menu entry" msgstr "أضف عنصر للقائمة" #. Type #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114 msgid "Type:" msgstr "النوع :" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152 msgid "Submenu" msgstr "قائمة فرعية" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153 msgid "Launcher" msgstr "مُطْلِق" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154 msgid "Separator" msgstr "فاصل" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155 msgid "Quit" msgstr "اخرج" #. Name #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188 msgid "Name:" msgstr "الإسم :" #. Command #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155 msgid "Command:" msgstr "الأمر :" #. Icon chooser #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223 msgid "Icon:" msgstr "الأيقونة :" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586 msgid "No icon" msgstr "بدون أيقونة" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204 msgid "Themed icon:" msgstr "أيقونة سِمة:" #. allocate the chooser dialog #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384 msgid "Select icon" msgstr "انتقي أيقونة" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712 msgid "Image Files" msgstr "ملفات صور" #. Start Notify check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261 msgid "Use startup _notification" msgstr "استخدم _تبليغات بدأ التشغيل" #. Run in terminal check button #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266 msgid "Run in _terminal" msgstr "شغِّل في ال_طرفية" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450 msgid "Select command" msgstr "انتقي أمر" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301 msgid "Executable Files" msgstr "الملفات التنفيذيّة" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316 msgid "Perl Scripts" msgstr "سريبت بيرل" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322 msgid "Python Scripts" msgstr "سكريبتات Python" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328 msgid "Ruby Scripts" msgstr "سكريبتات Ruby" #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334 msgid "Shell Scripts" msgstr "شيل سكريبت" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100 msgid "Add external menu entry" msgstr "أضف عنصر قائمة خارجي" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "النظام" #. Source #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110 msgid "Source:" msgstr "المصدر:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117 msgid "Select external menu" msgstr "انتقي قائمة خارجيّة" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715 msgid "Menu Files" msgstr "ملفات قوائم" #. Style #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136 msgid "Style:" msgstr "أسلوب:" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146 msgid "Multilevel" msgstr "متعدد المستويات" #. Unique check button #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151 msgid "_Unique entries only" msgstr "عناصِر _فريدة فقط" #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127 msgid "Edit menu entry" msgstr "حرر عنصر القائمة" #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96 msgid "Edit external menu entry" msgstr "أضف عنصر قائمة خارجية" #: ../menueditor/menueditor-main.c:43 msgid "Xfce4-MenuEditor" msgstr "محرر قائمة Xfce4" #: ../menueditor/menueditor-main.c:57 #, fuzzy msgid "Menueditor Warning" msgstr "محرر القائمة" #: ../menueditor/menueditor-main.c:59 msgid "xfce4-menueditor is deprecated" msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:60 msgid "" "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu " "file, or quit." msgstr "" #: ../menueditor/menueditor-main.c:61 msgid "Continue" msgstr "أكمل" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "_New" msgstr "_جديد" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141 msgid "Create a new empty menu" msgstr "انشيء قائمة فارغة جديدة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142 msgid "Open existing menu" msgstr "افتح قائمة موجودة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open _default menu" msgstr "افتح القائمة الأف_تراضية" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143 msgid "Open default menu" msgstr "افتح القائمة الأفتراضية" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144 msgid "Save modifications" msgstr "احفظ التعديلات" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save _as..." msgstr "احفظ _كـ..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145 msgid "Save menu under a given name" msgstr "احفظ القائمة تحت الإسم المعطى" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "ا_غلق" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146 msgid "Close menu" msgstr "اغلق القائمة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147 msgid "Quit Xfce4-Menueditor" msgstr "اخرج من Xfce4-Menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149 msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "_Edit entry" msgstr "_حرِّر العنصر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150 msgid "Edit selected entry" msgstr "حرِّر العنصر المنتقى" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "_Add entry" msgstr "أ_ضف عنصر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151 msgid "Add a new entry in the menu" msgstr "أضف عنصر جديد للقائمة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add _external" msgstr "أضف _خارجي" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152 msgid "Add an external entry" msgstr "أضف عنصر خارجي" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "_Remove entry" msgstr "ا_حذف عنصر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153 msgid "Remove entry" msgstr "احذف عنصر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "_Up" msgstr "أ_على" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154 msgid "Move entry up" msgstr "انقل العنصر لأعلى" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "_Down" msgstr "أ_سفل" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155 msgid "Move entry down" msgstr "انقل العنصر لأسفل" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "_About..." msgstr "_حوْل..." #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158 msgid "Show informations about xfce4-menueditor" msgstr "اعرض معلومات حول xfce4-menueditor" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all" msgstr "اطوي الكل" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160 msgid "Collapse all menu entries" msgstr "اطوي كل عناصر القائمة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all" msgstr "مدِّد الكل" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161 msgid "Expand all menu entries" msgstr "مدِّد كل عناصر القائمة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341 msgid "Name" msgstr "اسم" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344 msgid "Command" msgstr "أمر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إغلاق القائمة الحالية؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "أتريد الحفظ قبل إغلاق الملف؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55 msgid "Question" msgstr "سؤال" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "أتريد الحفظ قبل فتح قائمة أخرى؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634 msgid "Ignore modifications" msgstr "تجاهل التعديلات" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494 msgid "Open menu file" msgstr "افتح ملف قائمة" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "أتريد الحفظ قبل فتح القائمة الإفتراضيّة ؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594 msgid "Save menu file as" msgstr "احفظ ملف القائمة كـ" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "أتريد الحفظ قبل إغلاق القائمة ؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988 msgid "quit" msgstr "اخرج" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584 msgid "--- separator ---" msgstr "--- فاصل ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638 msgid "--- include ---" msgstr "--- تضمن ---" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655 msgid "system" msgstr "النظام" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "أترغب بنقل العنصر لقائمة فرعية؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "محرر قائمة لـ Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298 msgid "Author/Maintainer" msgstr "مؤلِّف/مسيِّر" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301 msgid "Contributor" msgstr "مساهم" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302 msgid "Icon designer" msgstr "مصمم الأيقونات" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "لقد عدّلت القائمة، أترغب في حفظها قبل الخروج ؟" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347 msgid "Forget modifications" msgstr "انسى التعديلات" #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" msgstr "لم أستطع فتح ملف القائمة %s في نمط الكتابة" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "تعذّر اطلاق xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676 msgid "Select Icon" msgstr "انتقي أيقونة" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 msgid "Select Menu File" msgstr "انتقي ملف قائمة" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "قائمة Xfce" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Button" msgstr "زر" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765 msgid "Button _title:" msgstr "_عنوان الزر:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778 msgid "_Show title in button" msgstr "ا_ظهر العنوان على الزر" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785 msgid "Menu File" msgstr "ملف قائمة" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "إستخدم ملف قائمة المكتب الإفتراضية" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "فتح ملف قائمة XFCE4" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847 msgid "_Edit Menu" msgstr "_تحرير " #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854 msgid "Icons" msgstr "أيقونات " #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "_Button icon:" msgstr "_زر الايقونة:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880 msgid "Show _icons in menu" msgstr "اظهر الأيقونة في القائمة" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915 msgid "There is already a panel menu registered for this screen" msgstr "هناك قائمة مسجلة مسبقا لهذه الشاشة" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030 msgid "Edit Menu" msgstr "_تحرير القائمة" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "أظهر قائمة بأنواع التطبيقات المثبتة بالجهاز" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "هذا هو %s نسخة %s ، يعمل على اكسفس %s.\n" #: ../src/main.c:233 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Built·with·GTK+·%d.%d.%d,·linked·with·GTK+·%d.%d.%d." #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "خيارات البناء:\n" #: ../src/main.c:238 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "···قائمة المكتب:········%s\n" #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254 msgid "enabled" msgstr "تمكين" #: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "disabled" msgstr "معطل" #: ../src/main.c:245 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " أيقونات سطح المكتب: %s\n" #: ../src/main.c:252 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr "أيقونات ملف سطح المكتب: %s\n" #: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: خيار غير معروف: %s\n" #: ../src/main.c:282 #, c-format msgid "Options are:\n" msgstr "الخيارات كالتالي:\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "····--اعد تحميل······اعد تحميل جميع الخيارات,·اعد·تحميل لائحة الصور \n" #: ../src/main.c:284 #, c-format msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr "····--قائمة······اظهر القائمة في مكان الحالي للفأرة \n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "" " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr " --لائحة النوافذ أظهر لائحة النوافذ(عند المكان الحالي للفأرة) \n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr "····--خروج········خروج من·xfdesktop \n" #: ../src/main.c:307 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s لاتعمل.\n" #: ../src/menu.c:113 msgid "_Applications" msgstr "" #: ../src/windowlist.c:236 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: ../src/windowlist.c:262 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ساحة العمل·%d" #: ../src/windowlist.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %d" #: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %d" #: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_أضف مساحة عمل" #: ../src/windowlist.c:381 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_حذف مساحة العمل %d" #: ../src/windowlist.c:384 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_حذف ساحة العمل '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: ../src/xfce-desktop.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "فشل في انشاء ملف·\"%s\"" #: ../src/xfce-desktop.c:1011 #, fuzzy msgid "Desktop Error" msgstr "سطح المكتب" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "فشل في انشاء المجلد \"%s\" لتسجيل عناصر المكتب:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206 msgid "Create Folder Failed" msgstr "فشل في انشاء المجلد" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "فشل في استعمال \"%s\"لتسجيل عناصر المكتب لأنه ليس مجلد" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "احذف او غير اسم الملف" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "غير اسم \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380 msgid "Enter the new name:" msgstr "ادخل الاسم الجديد:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639 msgid "Rename" msgstr "_غير اسم" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إغلاق القائمة التالية \"%s\"؟" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "اذا حذفت الملف، سيمسح نهائيا " #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف الملفات التالية %d ؟" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "حذف عدة ملفات" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "فشل في اقلاع \"%s\" :" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356 msgid "Launch Error" msgstr "خطأ في الإقلاع" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978 msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "فشل في فتح قائمة البرامج" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "هذه الخاصية بحاجة الى خدمة مدير الملفات (مثل Thunar)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_افتح بـ\"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "_افتح·بـ\"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "فشل في انشاء مجلد تحت أسم \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" "فشل في تنفيد \"exo-desktop-item-edit\" الضروري لإنشاء و تحرير المٌقلع و روابط " "على سطح المكتب" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275 msgid "Create New Folder" msgstr "انشئ مجلد جديد" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279 msgid "New Folder" msgstr "مجلد حديد" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create" msgstr "انشاء" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "فشل في انشاء ملف تحت اسم \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319 msgid "Create File Failed" msgstr "فشل في انشاء الملف" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "انشئ ملف بالستعمال قالب \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377 msgid "Create Empty File" msgstr "انشئ ملف فارغ" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "New Empty File" msgstr "ملف جديد فارغ" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "فشل في انشاء ملف·\"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 msgid "Create Error" msgstr "خطئ في الانشاء" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700 msgid "_Open all" msgstr "_افتح كل" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716 msgid "_Open in New Window" msgstr "_افتح في نافذة جديدة" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Create _Launcher..." msgstr "انشئ مطلق" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 msgid "Create _URL Link..." msgstr "أنشئ وصلة" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Create _Folder..." msgstr "انشئ مجلد" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791 #, fuzzy msgid "Create From _Template" msgstr "انشئ ملف بالستعمال قالب \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825 msgid "_Empty File" msgstr "_ملف فارغ" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841 msgid "_Execute" msgstr "_تنفيذ" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_تحرير مطلق" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899 msgid "Open With" msgstr "إفتح بـ" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "أفتح بتطبيق أخر..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037 msgid "_Rename..." msgstr "_أعد تسمية" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "إعدادات المكتب..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606 msgid "_Properties..." msgstr "_خيارات" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "فشل في تنفيذ \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384 msgid "Run Error" msgstr "خطأ في التنفيذ" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "البرنامج المرتبط بالملف غير موجود او غير قابل للتنفيذ." #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "فشل في تغيير البرنامج الإفتراضي لـ \"%s\" الى \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106 msgid "Properties Error" msgstr "خطأ في المواصفات" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "None" msgstr "لاشئ" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Write only" msgstr "كتابة فقط" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read only" msgstr "قراءة فقط" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138 msgid "Read & Write" msgstr "قراءة و كتابة" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163 msgid "General" msgstr "عموم " #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214 msgid "Kind:" msgstr "نوع:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234 msgid "Link Target:" msgstr "وصلة الى:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 msgid "(unknown)" msgstr "(غير معروف)" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273 msgid "Open With:" msgstr "إفتح بـ:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350 msgid "Modified:" msgstr "تغير:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368 msgid "Accessed:" msgstr "نفاذ:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395 msgid "Free Space:" msgstr "المساحة الفارغة" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 msgid "%s (%" msgstr "%s·(%" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428 msgid "Permissions" msgstr "إذن" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510 msgid "Access:" msgstr "نفاذ:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495 msgid "Group:" msgstr "المجموعة:" #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533 msgid "Others:" msgstr "ألأخرون:" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74 msgid "Yes to _all" msgstr "نعم _للجميع" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106 #, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "وقع خطأ في نقل \"%s\" إلى \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109 #, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "وقع خطأ في نسخ \"%s\" إلى \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112 #, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "وقع خطأ في إنشاء وصلة \"%s\" إلى \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121 msgid "File Error" msgstr "خطأ في الملف" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 msgid "broken link" msgstr "وصلة معطوبة" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "وصلة إلى %s" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496 #, c-format msgid "" "Kind: %s\n" "Modified:%s\n" "Size: %s" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:520 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:584 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "فشل في تغيير اسم \"%s\" الى \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267 msgid "Home" msgstr "الموطن" #. FIXME: also display # of items in trash #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482 #, fuzzy msgid "Kind: Trash" msgstr "نوع:" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515 msgid "Trash Error" msgstr "خطأ في سلة المهملات" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "فشل في الوصول الى خدمة سلة المهملات" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 msgid "" "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " "service, such as Thunar." msgstr "تأكد من إمتلاك مدير ملفات يمتلك خدمة سلة المهملات مثل Thunar" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651 msgid "_Empty Trash" msgstr "_سلة المهملات فارغة" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474 #, c-format msgid "%s (%s total)" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Kind: Removable Volume\n" "Mount Point: %s\n" "Free Space: %s" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "فشل ضم \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "فشل إلغاء ضم \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Mount Failed" msgstr "فشل الضم" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513 msgid "Unmount Failed" msgstr "فشل إلغاء الضم" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "فشل في إخراج \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534 msgid "Eject Failed" msgstr "فشل في الاخراج" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "E_ject Volume" msgstr "أخ_رج الجزء" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586 msgid "_Unmount Volume" msgstr "إلغاء ضم الجز_ء" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589 msgid "_Mount Volume" msgstr "ضم الج_زء" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "واجهة رسومية لتحرير قائمة Xfce 4" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "محرر القائمة" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce 4·محرر قائمة" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "كماليات" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2 msgid "Common desktop tools and applications" msgstr "أدوات سطح مكتب شائعة وتطبيقات" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1 msgid "Development" msgstr "تطوير" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2 msgid "Software development tools" msgstr "أدوات تطوير البرامج" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "تعليم" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2 msgid "Educational software" msgstr "برامج تعليمية" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "ألعاب" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2 msgid "Games, puzzles, and other fun software" msgstr "ألعاب، وألغاز، وبرامج مرح أخرى" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "رسوميات" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics creation and manipulation applications" msgstr "تطبيقات إنشاء ومعالجة الرسوميات" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1 msgid "Audio and video players and editors" msgstr "مشغلات ومحررات الصوت والفيديو" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia" msgstr "الوسائط المتعددة" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1 msgid "Network" msgstr "شبكة" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2 msgid "Network applications and utilities" msgstr "تطبيقات وأدوات الشبكة" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "المكتب" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2 msgid "Office and productivity applications" msgstr "تطبيقات المكتب والإنتاج" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1 msgid "Applications that don't fit into other categories" msgstr "التطبيقات التي لا تنتمي إلى أي فئة أخرى" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1 msgid "Screensaver applets" msgstr "بريمجات حافظة الشاشة" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "حافظات الشاشة" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop and system settings applications" msgstr "تطبيقات إعدادات سطح المكتب والنظام" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2 msgid "System tools and utilities" msgstr "أدوات النظام" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "حول Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "معلومات حول بيئة سطح مكتب Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Thunar file manager" msgstr "مدير ملفات ثونار" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2 msgid "Help using Xfce" msgstr "المساعدة باستخدام Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "تسجيل الخروج" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "تسجيل الخروج من سطح مكتب Xfce" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "شغل برنامج..." #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "تشغيل برنامج" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "طرفيّة" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal emulator" msgstr "محاكي الطرفية" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "استعرض الوب" #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "مستعرض الوب" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %dx%d" msgstr "" #: ../settings/main.c:269 #, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "النظام" #: ../settings/main.c:271 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "خطأ في سلة المهملات" #: ../settings/main.c:273 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: ../settings/main.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "إنشاء لائحة إفلات خلفي" #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789 #, fuzzy msgid "Backdrop List Error" msgstr "خطأ في المواصفات" #: ../settings/main.c:455 #, fuzzy msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "إنشاء لائحة إفلات خلفي" #: ../settings/main.c:479 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../settings/main.c:484 #, fuzzy msgid "Invalid List File" msgstr "لائحة الملفات" #: ../settings/main.c:487 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "" #: ../settings/main.c:489 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "_غير اسم" #: ../settings/main.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "فشل في تغيير اسم \"%s\" الى \"%s\":" #: ../settings/main.c:812 #, fuzzy msgid "Add Image File(s)" msgstr "ملفات صور" #: ../settings/main.c:821 msgid "Image files" msgstr "ملفات صور" #: ../settings/main.c:826 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #: ../settings/main.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "الشاشة %d، المراقبة %d" #: ../settings/main.c:1125 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "الشاشة %d، المراقبة %d" #: ../settings/main.c:1128 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "الشاشة %d" #: ../settings/main.c:1134 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "" #: ../settings/main.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "الشاشة %d، المراقبة %d" #: ../settings/main.c:1354 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:1354 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:1355 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "معلومات" #: ../settings/main.c:1375 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:1387 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:1395 msgid "Desktop Settings" msgstr "إعدادات المكتب" #: ../settings/main.c:1397 #, fuzzy msgid "Unable to contact settings server" msgstr "فشل في الوصول الى خدمة سلة المهملات" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop " msgstr "سطح المكتب" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "الم_ظهر" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "ساحة العمل·%d" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4 msgid "Default Icons" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5 msgid "Desktop Menu" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6 msgid "Image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7 msgid "Images" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "قائمة النوافذ" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9 msgid "Add an image to the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10 msgid "" "Auto\n" "Centered\n" "Tiled\n" "Stretched\n" "Scaled\n" "Zoomed" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16 msgid "Automatically pick a random image from a list file" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "B_rightness:" msgstr "تغيير الإضائة" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "B_utton:" msgstr "زر" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19 msgid "Create a new list, or load an existing one" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21 msgid "Don't display an image at all" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Icon _size:" msgstr "حجم الايقونة :" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Icon _type:" msgstr "حجم الايقونة :" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Image _list" msgstr "ملفات صور" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27 msgid "Label trans_parency:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28 msgid "" "Left\n" "Middle\n" "Right" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Mo_difier:" msgstr "تغير:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Modi_fier:" msgstr "تغير:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Minimized application icons\n" "File/launcher icons" msgstr "تصغير نافذة البرنامج" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36 msgid "" "None\n" "Shift\n" "Alt\n" "Control" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40 msgid "Remove the selected image(s) from the list" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41 msgid "Sa_turation:" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Select First Color" msgstr "اللون الأول:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Select Second Color" msgstr "اللون الثاني:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44 msgid "Select a single image as the backdrop" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "اظهر الأيقونة في القائمة" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Show _application icons in menu" msgstr "اظهر الأيقونة في القائمة" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "أظهر لائحة النوافذ عند النقر بزر الفأرة الوسط" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Show applications menu on _desktop right click" msgstr "اظهر المكتب عند الضغط على زر الفأرة الأيمن" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "أظهر النوافذ المثبتة في مسا_حة العمل النشطة فقط" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "أظهر أ_سماء مساحات العمل في لائحة" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient\n" "Transparent" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60 msgid "" "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " "text" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61 #, fuzzy msgid "St_yle:" msgstr "أسلوب:" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Use custom _font size:" msgstr "حجم الخطوط المخصص" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64 msgid "_Background" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Button:" msgstr "زر" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_تحرير " #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Icons" msgstr "أيقونات " #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Menus" msgstr "قوائم" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "لاشئ" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70 msgid "_Single image" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72 msgid "gtk-help" msgstr "" #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" #~ msgstr "التفضيلات لـ مكتب Xfce 4" #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" #~ msgstr "إعدادات سطح مكتب Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" #~ msgstr "أظهر النوافذ في كل مساحة عمل في قوائم _فرعية" #, fuzzy #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" #~ msgstr "تمكين XFCE من التحكم بالمكتب" #~ msgid "Button Label|Desktop" #~ msgstr "اسم الزر المكتب" #~ msgid "backdrops.list" #~ msgstr "backdrops.list" #~ msgid "Select backdrop image or list file" #~ msgstr "اختر صورة الإفلات الخلفي أو ملف اللائحة" #~ msgid "List Files (*.list)" #~ msgstr "ملفات اللائحة (*.list)" #~ msgid "_Edit list..." #~ msgstr "_تحرير القائمة" #~ msgid "_New list..." #~ msgstr "_قائمة جديدة..." #~ msgid "S_tyle:" #~ msgstr "شكل: " #~ msgid "Auto" #~ msgstr "آلي" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "توسيط" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "متكرر" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "تمدد" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "مكبر" #, fuzzy #~ msgid "Zoomed" #~ msgstr "الموطن" #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." #~ msgstr "لن يتمكن Xfce من التحكم في سطح المكتب (%s)" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "خطأ غير معروف" #~ msgid "Unable to start xfdesktop" #~ msgstr "فشل في انطلاق xfdesktop" #~ msgid "" #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " #~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " #~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " #~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " #~ "documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "للتاكد من أن هذه الخيارات ستأخد بعين الإعتبار المرة القادمة التي تشغل بها " #~ "الجهاز، تأكد·من·تسجيل·الجلسة·عند·الخروج.··اذا·لم·تكن·تستعمل· (xfce4-" #~ "session)··عليك·ان·تحرر·يدويا·ملف·./config/xfce4/xinitrc/" #~ "مزيد·من·التفاصيل·موجودة·في·http://xfce.org" #~ msgid "" #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " #~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " #~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " #~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." #~ msgstr "" #~ "للتأكد من أن Xfce لا يدير واجهة المكتب المرة القادمة عندما تشغل Xfce، " #~ "تأكد من تسجيل الجلسة عند الخروج. اذا لم تكن تستعمل ·(xfce4-session) " #~ "عليك ان تحرر يدويا ملف ./config/xfce4/xinitrc/مزيد من التفاصيل موجودة في " #~ "http://xfce.org" #~ msgid "_Do not show this again" #~ msgstr "_لا تظهر هذا مرة ثانية" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "إعدادات المكتب" #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" #~ msgstr "مدّ إفلات خلفي واحد على جميع ال_شاشات" #~ msgid "Color" #~ msgstr "ألوان" #~ msgid "_Color Style:" #~ msgstr "ش_كل: " #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "لون صلب" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "تدرج أفقي" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "تدرج عمودي" #~ msgid "Image" #~ msgstr "صورة" #~ msgid "Show _Image" #~ msgstr "_اظهر صورة" #~ msgid "_File:" #~ msgstr "_ملف" #~ msgid "_Behavior" #~ msgstr "_السلوك" #~ msgid "Select backdrop image file" #~ msgstr "اختر ملف صورة الإفلات الخلفي" #~ msgid "List file" #~ msgstr "لائحة الملفات" #~ msgid "Edit backdrop list" #~ msgstr "تحرير لائحة إفلات خلفي" #~ msgid "Desktop Icons" #~ msgstr "ايقونات المكتب" #~ msgid "File/launcher icons" #~ msgstr "ملف-مٌقلع ايقونة" #~ msgid "Use _system font size" #~ msgstr "استعمل حجم خطوط النظام" #~ msgid "Des_ktop" #~ msgstr "سطح المكتب " #~ msgid "_Desktop Properties..." #~ msgstr "خصائض المكتب" #~ msgid "Unable to quit session." #~ msgstr "تعذّر الخروج من الجلسة." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) " #~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means." #~ msgstr "" #~ "يحتاج الخروج من الجلسة لكون (xfce4-session) يعمل، لكن لم يُتعرّف عليه. فضلا " #~ "اخرج من Xfce بوسيلة اخرى." #~ msgid "" #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it " #~ "could not be found: %s" #~ msgstr "" #~ "يتطلّب الخروج من الجلسة وجود أمر 'xfce4-session-logout'، لكن لم يُعثر عليه: " #~ "%s" #~ msgid " Bytes)" #~ msgstr "بايتس" #, fuzzy #~ msgid "Scientific applications and tools" #~ msgstr "تطبيقات وأدوات الشبكة"