# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 19:49+0200\n" "Last-Translator: Muhammad Ali Makki \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Urdu\n" "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "کوئی تفصیل فراہم نہیں کی گئی" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "تنصیب کے لیے تھیم فائل منتخب کریں..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "فائل %s سے سپلیش تھیم نصب نہیں ہوسکتی، برائے مہربانی چیک کریں کہ یہ فائل " "موزوں سپلیش تھیم محفوظہ ہے." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "ڈائریکٹری %s سے سپلیش تھیم \"%s\" حذف نہیں ہوسکتی." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "تھیم فائل کا نام منتخب کریں..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_نئی تھیم نصب کریں" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_تھیم حذف کریں" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "ت_ھیم برآمد کریں" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Balou تھیم" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou وضع کریں..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou سپلیش انجن" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Mice سپلیش انجن" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "سادہ وضع کریں..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "فونٹ" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "رنگ" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "پس منظر رنگ:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "متن رنگ:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "صوابدیدی تصویر استعمال کریں" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "تصویر منتخب کریں..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "تصویر" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "سادہ" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "سادہ سپلیش انجن" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "معلومات" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(نا معلوم)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "پھر چلائیں" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "کچھ نہیں" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "اطلاقیہ شامل کریں" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "نام:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "تفصیل:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "کمانڈ:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "کمانڈ منتخب کریں" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "غیر مربوط کرنے میں ناکامی %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "فائل %s لکھنے میں ناکامی" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "لکھنے کے لیے %s کو کھولنے میں ناکامی" #: ../settings/xfae-window.c:102 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "ذیل میں ان اطلاقیوں کی فہرست ہے جو آپ کے\n" "ایکسفس میں لاگ ان ہوتے ہی خودکار طور پر چل\n" "جائیں گے اس میں وہ اطلاقیے بھی شامل ہیں جو\n" "آخری بار لاگ آؤٹ کے وقت آپ نے محفوظ کیے تھے:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "ڈیسک ٹاپ کی ترتیبات لوڈ کی جارہی ہیں" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS ترتیبات کی تصدیق جاری ہے" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "نشست ڈیٹا لوڈ کیا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "نشست کا نام" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "لاگ آؤٹ" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "پھر چلائیں" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "بند کریں" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "دوبارہ لاگ ان کے لیے ن_شست محفوظ کریں" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "اپنا پاس ورڈ لکھیں:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "کوئی غلطی ہوئی ہے" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "ممکن ہے کہ آپ نے جو پاس ورڈ فراہم کیا ہے وہ غلط ہو، یا نظام کے مدیر نے آپ کے " "اکاؤنٹ سے نظام کو بند کرنے پر پابندی عائد کر رکھی ہو." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "آخری رسائی: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "ری سٹور کرنے کے لیے نشست منتخب کریں، اس کے لیے نشست کے نام پر دہرا کلک کریں." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "لاگ آؤٹ" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "لاگ ان کی کوشش ملتوی کرکے لاگ ان سکرین پر واپس جائیں." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "نئی نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "نئی نشست بنائیں." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "گنوم کا Keyring Daemon چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "گنوم کی معاون ٹیکنالوجیز چلائی جارہی ہیں" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "کیڈی کی خدمات چلائی جارہی ہیں" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(نا معلوم)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s کے لیے انٹرنیٹ ایڈریس نہیں دیکھا جاسکا\n" "اس سے ایکسفس کے چلنے میں اثر پڑسکتا ہے\n" "ممکنہ طور پر /etc/hosts میں %s شامل کرکے\n" "یہ مسئلہ اپنے خرچہ پر حل کیا جاسکتا ہے." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "ہر حال میں آگے بڑھیں" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "دوبارہ کوشش" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "نشست کا نام" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "لکھنے کے لیے %s کو کھولنے میں ناکامی" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(نا معلوم)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "نشست منتخب کریں" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "نشست کا نام" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "نئی نشست کا نام منتخب کریں:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "والیم کنٹرولر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "پینل چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "ڈیسک ٹاپ منیجر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "ٹاسک بار چلائی جارہی ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "ونڈوز منیجر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "گنوم کا ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "کیڈی کا اعلی متن مدون چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "کیڈی کا کلپ بورڈ منیجر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "کیڈی کا میل ریڈر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "کیڈی کا نیوز ریڈر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "کنکرر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "کیڈی کا ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "بیپ میڈیا پلیئر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "گمپ چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "VI Improved مدون چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "نشست ادارت پراکسی چلائی جارہی ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "ایکس چیٹ IRC کلائنٹ چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "ایکس ملٹی میڈیا نظام چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s کو چلایا جارہا ہے" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "آٹو سٹارٹ ڈائریکٹری کا مقام اور فارمیٹ تبدیل ہوگیاہے.\n" "نیا مقام یہ ہے:\n" "\n" " %s\n" "\n" "جہاں آپ .desktop فائلیں بھی رکھ سکتے ہیں، اس میں تفصیل ہے ان\n" "اطلاقیوں کی جو ایکسفس کے چلتے ہی خودکار طور پر چل جاتے ہیں\n" "پرانی آٹو سٹارٹ ڈائریکٹری سے فائلیں کامیابی سے نئے مقام پر منتقل\n" "کردی گئیں ہیں.\n" "آپ کو چاہیے کہ یہ ڈائریکٹری فوراً حذف کردیں.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "خودکار چلایا جارہا ہے..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "ٹِپ اور ٹِرکس" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Fortunes" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "چلانے پر ٹِپ د_کھائیں" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "ٹِپ اور ٹِرکس" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "اگلا" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "لاگ آؤٹ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 #, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "فائل %s بنانے میں ناکامی" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "مالک:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "موافقت" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "تفصیل:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "ہوم پیج:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "معلومات" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "لاگ آؤٹ ترتیبات" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "تفصیل:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "نشست منتخب کار" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "ورژن" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "اعلی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر نشست خودکار محفوظ کریں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر نشست خودکار محفوظ کریں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "وضع کریں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کا مظاہرہ دیکھیں." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "سٹارٹ اپ میں کیڈی کی خدمات چلائیں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "سٹارٹ اپ میں کیڈی کی خدمات چلائیں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "بعید اطلاقیوں کی ادارت کریں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کی وضع قطع پینل کھولیں." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "نئی نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "نشست ڈیٹا لوڈ کیا جارہا ہے" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "لاگ ان پر منتخب کار ظاہر کریں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "عام" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "لاگ آؤٹ ہونے پر پوچھیں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "نئی نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "تجربہ کریں" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "ایکسفس4-ٹِپس" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "ایکسفس 4 نشست اور سٹارٹ اپ ترتیبات" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "منتخب کردہ سپلیش سکرین کا مظاہرہ دیکھیں." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "اگر منتخب کیا گیا تو نشست منیجر ہر بار ایکسفس میں لاگ ان ہونے پر نشست کا " #~ "پوچھے گا." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "یہ آپشن نشست منیجر کو ہدایت دیتا ہے کہ وہ آپ کے لاگ آؤٹ ہونے پر نشست کو " #~ "خودکار طور پر محفوظ کرلے. اگر آپ اسے منتخب نہیں کرتے تو ہر بار لاگ آؤٹ " #~ "ہونے پر آپ سے نشست کی محفوظگی کے بارے میں پوچھا جائے گا." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "یہ آپشن لاگ آؤٹ تصدیقی ڈائیلاگ کو معطل کردے گا. نشست کی محفوظگی کا انحصار " #~ "آپ کی ترتیبات پر ہے." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "سٹارٹ اپ میں گنوم کی خدمات چلائیں" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "اگر آپ گنوم کے اطلاقیے استعمال کرنے چاہتے ہیں تو اسے فعال کردیں. یہ نشست " #~ "منیجر کو آگاہ کردے گا کہ وہ آپ کے لیے گنوم کی بنیادی خدمات چلادے. گنوم کی " #~ "معاون ٹیکنالوچیز کے استعمال کے لیے بھی اسے فعال رکھیں." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "اگر آپ اپنے ایکسفس نشست میں کیڈی کے اطلاقیے استعمال کرنا چاہتے ہیں تو اسے " #~ "فعال کردیں، یہ نہ صرف سٹارٹ اپ کو تیز کرے گا بلکہ کیڈی کے اطلاقیے بھی " #~ "تیزی سے چلنے لگیں گے، اگر آپ اسے فعال نہیں کریں گے تو ہوسکتا ہے کہ کیڈی " #~ "کے بعض اطلاقیے چلنے سے ہی انکار کردیں اور موج ہوجائے." #~ msgid "Security" #~ msgstr "سیکورٹی" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "نشست منیجر کو یہ صلاحیت دیتا ہے کہ وہ بعید ہوسٹ میں چلنے والے اطلاقیوں کی " #~ "ادرات کرسکے. اگر آپ کو نہیں معلوم کہ آپ کیا کرنے جارہے ہیں تو اسے فعال مت " #~ "کریں." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "نشست اور ابتدائیہ" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "سپلیش سکرین کی ترتیبات" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "سپلیش سکرین" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیے" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "ایکسفس 4 سپلیش سکرین ترتیبات" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیے" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "خودکار چلنے والے اطلاقیوں کی فہرست مدون کریں" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "ایکسفس 4 خودکار چلنے والے اطلاقیے"