# Ukrainian translation of xfce4-session. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # # Maxim Dziumanenko , 2005-2007. # Dmitry Nikitin , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:49+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Без опису" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Виберіть файл теми для встановлення..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "Не вдається встановити тему заставки з файлу %s, перевірте, що цей файл є " "коректним файлом теми заставки." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Не вдається видалити тему заставки \"%s\" з каталогу %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Виберіть файл теми..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_Встановити нову тему" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "В_идалити тему" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_Експортувати тему" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Тема Балу" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Налаштувати Балу..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Балу" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Заставка Балу" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Миша" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Рушій заставки мишки" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Налаштувати простий..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Колір тла:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Колір тексту:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Використовувати інше зображення" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Вибрати зображення..." #: ../engines/simple/simple.c:414 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "Всі файли" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Проста" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Простий рушій заставки" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера властивостей" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID СОКЕТА" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Інформація про версію" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Наберіть '%s --help' для використання." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Група розробників Xfce. Усі права застережено." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Будь ласка повідомляйте про помилки для <%s>." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" msgstr "Властивості сеансу" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Неможливо зв'язатись з сервером властивостей" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Неможливо створити інтерфейс користувача з типових вбудованих даних" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "Це схоже на проблеми з інсталяцією Вашого Xfce" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "Автостарт _програми" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "Якщо працює" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "Відразу" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "Зберігати помилки сеансу" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "Неможливо зберегти сеанс" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте завершити \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "Завершити \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "Завершити програму" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" "Програма втратить будь які незбережені зміни і не буде запускатись в " "наступному Вашому сеансі." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Неможливо завершити програму." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Невідома програма)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "Програма" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "Стиль перезавантаження" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Нічого" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Додати програму" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Виберіть команду" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Не вдається видалити %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Не вдається створити файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Не вдається записати файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Не вдається відкрити файл %s для запису" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Нижче розташований список програм, які будуть запущені автоматично, коли Ви " "увійдете до стільниці Xfce, додатково до програм, що були збережені, коли Ви " "виходили із сеансу останнього разу:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Завантаження параметрів робочого столу" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Перевірка параметрів DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Завантаження відомостей про сеанс" #: ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Менеджер сеансів Xfce" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "Закрити сеанс %s" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Вимкнути" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "В сплячку" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "З_берегти сеанс" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Введіть пароль:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "Сталася помилка " #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Введений пароль - неправильний, або системний адміністратор заборонив вам " "вимикати комп'ютер." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Неможливо вимкнути" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Не вдалось виконати зупинку" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Запущено останній раз: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Виберіть сеанс, який бажаєте відновити. Щоб завантажити сеанс, можете просто " "двічі клацнути на його назві." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Log out" msgstr "Вийти з сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Скасувати спробу входу та повернутись до екрану входу у систему." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Новий сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Створити новий сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "Клієнт не має встановлених будь яких властивостей" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Запуск служби Gnome Keyring" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Запуск допоміжних технологій Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Запуск служб KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(невідомо)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Не вдається визначити IP-адресу вузла %s.\n" "Через це Xfce може працювати некоректно.\n" "Проблему можна вирішити, якщо додати вузол %s\n" "у файл /etc/hosts вашої системи." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Продовжити" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Повторити спробу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" "Неможливо визначити назву безпечного сеансу. Можливі причини: xconfd не " "запущено (проблема налаштування D-Bus); неправильно встановлено змінну " "середовища $XDG_CONFIG_DIRS (має включати \"%s\"), або неправильно " "встановлено xfce4-session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Вибраний безпечний сеанс (\"%s\") не позначено як безпечний сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Список програм в безпечному сеансі пустий." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" msgstr "Помилка менеджеру сеансів" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Неможливо завантажити безпечний сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Невдача призупинення сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Невдача для сплячого сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Можна тільки завершити клієнтів коли перебуваєш в стані очікування" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "Менеджер сеансу мусить бути в стані очікування коли запитується місце " "перевірки" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Менеджер сеансу мусить бути в стані очікування коли запитується вимкнення" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Неправильний тип вимкнення \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "Невідома помилка від HAL" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "Немає методу HAL для команди %d" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" "Програму \"sudo\" не знайдено. Ви не будете мати можливість вимкнути " "Вашу систему із Xfce." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Неможливо створити первинний канал: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Не вдається створити породжений канал: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "Неможливо ініціалізувати помічника sudo: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "Неможливо отримати відповідь від помічника sudo: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "Неможливо відкрити первинний канал: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "Неможливо відкрити породжений канал: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "Отримано несподівану відповідь від помічника sudo для вимкнення системи" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "Призупинення і Сплячка підтримуються тільки через HAL, який зараз недоступний" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Помилка відсилання команди помічнику вимкнення системи: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Помилка отримання відповіді від помічника вимкнення системи: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Команда вимкнення системи зазнала невдачі" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Виберіть сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Виберіть назву сеансу" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Виберіть назву нового сеансу:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Запуск регулятора гучності" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Запуск панелі" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Запуск менеджера робочого столу" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Запуск панелі задач" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Запуск віконного менеджера" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Запуск емулятора термінала Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Запуск розширеного текстового редактора KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Запуск буфера обміну KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Запуск програми читання пошти для KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Запуск програми читання новин для KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Запуск Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Запуск емулятора термінала KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Запуск музичного програвача Bmp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Запуск Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Запуск текстового редактора VI" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Запуск проксі для керування сеансами" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Запуск IRC-клієнта X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Запуск програвача XMMS" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Запуск емулятора термінала xterm" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Розташування та формат каталогу автозапуску змінились.\n" "Тепер він знаходиться у\n" "\n" " %s\n" "\n" "Там ви можете розмістити файл .desktop, що описують програми,\n" "які будуть запускатися при вході у Xfce. Файли зі старого каталогу\n" "автозапуску були успішно перенесені в нове місце.\n" "\n" "Тепер ви маєте видалити старий каталог.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Автозавантаження програм..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Корисні поради" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Передбачення" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Показувати на _старті" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Корисні поради" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Далі" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" msgstr "Помилка виходу з сеансу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "Неможливо з'єднатись з сеансом шини D-Bus." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Не вдалось створити нове повідомлення для D-Bus" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Не вдалось отримати відповідь від менеджера сеансів" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Отримано помилку під час спроби вийти з сеансу" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Налаштувати запуск стільниці і екран заставки" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Сеанси та запуск" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Домашня сторінка:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Параметри виходу" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Програма вибору сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Версія:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Додаткові" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Завжди зберігати сеанс при виході" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Автоматично зберігати сеанс при _виході" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Н_алаштувати" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Демонструвати вибрану заставку" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Відображати програму вибору сеансу кожного разу при старті Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Запускати служби ГН_ОМА при завантажені" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Запускати служби _KDE при завантажені" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "_Керувати віддаленими програмами" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Керувати віддаленими програмами по мережі (це пов'язано з ризиком безпеки)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Відкриває панель конфігурації для вибраної заставки" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Запитувати підтвердження при виході з сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Вийти з програми, і видалити її з сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "_Заставка" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Зберег_ти сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Збереження сеансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" "Запускати служби ГНОМА, такі як gnome-keyring та GNOME accessibility " "framework" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Запускати служби KDE, такі як \"kdeinit,\" DCOP, та ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" "Ці програми є частиною сеансу, запущеного зараз і можуть бути збережені коли " "Ви вийдете з сеансу. Зміни внесені нижче матимуть ефект тільки після " "збереження сеансу." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" "Ваш сеанс було збережено. Якщо Ви не бажаєте чекати, то можете закрити це " "вікно." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Відображати програму вибору сеансу при вході" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "_Загальні" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "За_питувати при виході" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "Ви_йти з програми" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "Сеа_нс" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "П_еревірити" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-закрити" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-допомога" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "мітка" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "підказки xfce4"