# Turkish translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # # Erçin EKER , 2004. # Türker GÜLÜM , 2007. # Gökmen Görgen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.5.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:57+0200\n" "Last-Translator: Gökmen Görgen \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Açıklama yok" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Kurmak için tema dosyasını seçin..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "%s dosyasında tema yüklenemiyor, lütfen geçerli bir tema arşivi olup " "olmadığını kontrol edin." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Açılış teması \"%s\" %s dizininden silinemiyor." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Tema dosyasını seç..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "Yeni tema _kur" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "Temayı _kaldır" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "Temayı _aktar" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Balou teması" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou'yu Yapılandır..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou teması" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou Açılış Motoru" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Mice teması" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Mice Açılış Motoru" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Basit'i Yapılandır..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Arka plan rengi:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Yazı rengi:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Resim" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Kişisel resim kullan" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Resim seç..." #: ../engines/simple/simple.c:414 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Simple Teması" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Basit Başlangıç Ekranı Motoru" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Ayar yöneticisi yuvası" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Sürüm bilgisi" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Kullanım bilgisi için '%s --help' yazın." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Hataları lütfen <%s>'a bildirin." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" msgstr "Oturum Ayarları" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Sunucu ayarları ile iletişim kurulamıyor" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Tanımlama bilgisinden kullanıcı arayüzü oluşturma başarısız" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "Bu Xfce kurulumunuzla ilgili bir problem olabilir." #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "B_aşlangıçta Çalıştırma" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "Çalışıyorken" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "Hemen" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "Oturum Kaydetme Hatası" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "Oturum kaydetme olanaksız" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 'si sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "Sonlandır: \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "Uygulamayı sonlandır" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda " "yeniden başlatmayacaktır." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Uygulama sonlandırma olanaksız." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Bilinmeyen uygulama)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "Uygulama" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "Stili Sıfırla" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Uygulama ekle" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Bir komut seç" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Bağ oluşturulamadı: %s %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "%s dosyasına yazma hatası" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki " "listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik " "olarak çalışacaktır:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Masaüstü ayarları yükleniyor" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS Ayarları Doğrulanıyor" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Oturum bilgisi yükleniyor" #: ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Xfce Oturum Yöneticisi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başla" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Kapat" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "Askıya al" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "Beklemeye al" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Sonraki girişler için oturumu kaydet" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Lütfen parolanızı girin:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı " "hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Bilgisayar Kapatılamadı" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Bilgisayarın kapanması olanaksız" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Son erişim: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini " "sağlayabilirsiniz." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Log out" msgstr "Çıkış" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Giriş işlemini iptal et ve giriş ekranına geri dön." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Yeni oturum" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Yeni bir oturum oluştur." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "İstemcinin henüz ayarları yapılmamış" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Gnome Keyring Hizmeti Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Gnome Yardımcı Teknolojileri Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "KDE hizmetleri başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Bilinmeyen)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s internet adresi sorgulanamıyor.\n" "Bu Xfce'nin doğru çalışması engelleyebilir.\n" "Belki %s'i /etc/hosts dosyasına ekleyerek bu\n" "sorunu çözebilirsiniz." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Yinede devam et" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Tekrar dene" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" "Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor " "(D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış " "(\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" "Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Güvenli oturum için uygulama listesi boş." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" msgstr "Oturum Yöneticisi Hatası" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Güvenli oturum yükleme olanaksız" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Oturum askıya alınamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Oturum beklemeye alınamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "İstemciler sadece uzakta durumunda sonlandırılabilir" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Kapatma istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmak zorunda" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Geçersiz kapatma türü \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "Bilgisayarın kapanması olanaksız" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Bilgisayar Kapatılamadı" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Oturum seç" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Oturum ismi seç" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Yeni oturum için isim seç:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Ses Denetleyici Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Panel başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Masaüstü Yöneticisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Görev Çubuğu Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Pencere Yöneticisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Gnome Terminal Emülatörü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "KDE Gelişmiş Metin Düzenleyicisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "KDE Pano Yöneticisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "KDE Posta Okuyucu Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "KDE Haber Okuyucu Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Konqueror Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "KDE Terminal Emülatörü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Beep Ortam Yürütücüsü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Gimp Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "VI Improved Düzenleyicisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Oturum Yönetim Vekili Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "X-Chat IRC İstemcisi Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "X Multimedia System Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "X Terminal Emülatörü Başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Açılışta çalışacakların dizin adresi ve biçimi değişmiştir.\n" "Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda çalışacak uygulamaların\n" "tanımlandığı .desktop dosyalarının yerleştirileceği yeni dizin\n" " %s\n" "\n" "Eski dizindeki dosyaların tamamı başarıyla yeni dizine\n" "taşınmıştır.\n" "Bu dizini artık silebilirsiniz.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Oto-Başlat Çalışıyor..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "İpuçları ve İncelikler" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Gelecektekiler" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "İpuçlarını açılışta gö_ster" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "İpuçları ve İncelikler" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" msgstr "Çıkış Hatası" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "D-Bus oturum yolu ile iletişim kurulamıyor." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Yeni D-Bus iletisi oluşturulamadı" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Oturum yöneticisinden cevap alınamıyor" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Çıkış yapılırken hata alındı" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Masaüstü başlangıcını ve açılış ekranını özelleştir" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Oturum ve Başlangıç" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Çıkış Ayarları" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Oturum Seçici" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "Geliş_miş" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Çıkışta her zaman oturumu kaydet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Çıkışta oturumu _kaydet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Ya_pılandır" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Xfce her başladığında oturum seçiciyi göster" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Başlangıçta GN_OME servislerini çalıştır" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Başlangıçta _KDE servislerini çalıştır" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Uzaktaki uygulamala_rı yönet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Uzak uygulamaları ağ üzerinden yönet (güvenlik riski oluşturabilir)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Seçilmiş açılış ekranı için yapılandırma penceresini açar." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Çıkışta doğrulama için sor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Uygulamadan çık ve onu oturumdan kaldır" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "_Açılış" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Oturu_mu Kaydet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Oturum Kaydediliyor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" "Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "\"kdeinit,\" DCOP, ve ARTS gibi KDE servislerini başlat" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" "Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış " "yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum " "kaydedildiğinde geçerli olacak." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" "Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi " "kapatabilirsiniz." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Girişte seçiciyi gö_ster" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "_Genel" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "Çı_kışta sor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "Uygulamayı _Kapat" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "_Oturum" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "_Dene" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "etiket" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç Ayarları" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç Ayarları" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Oturumlar ve Başlangıç Ayarları" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar " #~ "gösterilecek." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak " #~ "kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum " #~ "kaydedilip edilmeyeceği size sorulur." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt " #~ "edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Başlangıçta Gnome hizmetlerini çalıştır" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu seçenek " #~ "oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını " #~ "sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı " #~ "Teknolojileri kullanmak istiyorsanız etkinleştirin." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak istiyorsanız " #~ "bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan " #~ "KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu " #~ "seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Güvenlik" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin " #~ "ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Açılış Ekranı Ayarları" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Açılış ekranı" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Açılışta çalıştırılan uygulamalar" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Açılış Ekranı Ayarları" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Açılışta Çalıştırılan Uygulamalar" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Açılışta çalışacak uygulamaların listesini düzenle" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Xfce 4 Açılışta Çalışacak Uygulamalar"