# Swedish messages for xfce4-session. # Copyright (C) 2003-2008 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Johan Hammar , 2003. # Alexander Toresson , 2006. # Daniel Nylander , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-11 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 11:40+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Ingen beskrivning angiven" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Välj temafil att installera..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Kunde inte installera något startbildstema från filen %s. Kontrollera att filen är ett giltigt arkiv för startbildsteman." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Kunde inte ta bort startbildstemat \"%s\" från katalogen %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Välj temafilnamn..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_Installera nytt tema" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_Ta bort tema" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_Exportera tema" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Temat Balou" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Konfigurera Balou..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Startbildsmotorn Balou" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Startbildsmotorn Mice" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Konfigurera Simple..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrundsfärg:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Textfärg:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Använd anpassad bild" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Välj bild..." #: ../engines/simple/simple.c:414 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Startbildsmotorn Simple" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Uttag för inställningshanterare" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "UTTAGS-ID" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" "Rapportera fel till <%s>.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" msgstr "Sessionsinställningar" #: ../settings/main.c:86 #: ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Kunde inte kontakta inställningsservern" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Kunde inte skapa användargränssnitt från inbäddad definitionsdata" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "Detta innebär sannolikt att det är ett problem med din Xfce-installation" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "Autostart av pr_ogram" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "Om körande" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "Omedelbart" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "Fel vid sparande av session" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "Kunde inte spara sessionen" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill terminera \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "Terminera \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 #: ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "Terminera program" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session." msgstr "Programmet kommer att förlora allt osparat data och kommer inte kunna startas om i din nästa session." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Kunde inte terminera program." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Okänt program)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "Omstartstyp" #: ../settings/splash-settings.c:288 #: ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Lägg till program" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Välj ett kommando" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Kunde inte avlänka %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Kunde inte skapa filen %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Kunde inte skriva till filen %s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:" msgstr "Nedan finns en lista över program som kommer att startas automatiskt när du loggar in i Xfce-skrivbordet, i tillägg till de program som sparades förra gången som du loggade ut:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Läser in skrivbordsinställningar" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Verifierar DNS-inställningar" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Läser in sessionsdata" #: ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Xfce Sessionshanterare" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "Logga ut %s" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Spara session för framtida inloggningar" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Ange ditt lösenord:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "Antingen är lösenordet som du angav felaktigt eller så tillåter inte systemadministratören att din användare får stänga av datorn." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Avstängning misslyckades" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Kunde inte genomföra avstängning" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Senaste åtkomst: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." msgstr "Välj den session som du vill återställa. Du kan helt enkelt dubbelklicka på sessionsnamnet för att återställa den." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Avbryt inloggningsförsöket och återgå till inloggningsskärmen." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Ny session" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Skapa en ny session." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "Klienten har inte några egenskaper inställda än" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Startar Gnomes nyckelringsdemon" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Startar Gnomes hjälpmedelstekniker" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Startar KDE-tjänsterna" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänd)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Kunde inte hitta internetadressen för %s.\n" "Det är möjligt att det här kommer att förhindra\n" "att Xfce fungerar korrekt. Det kan vara möjligt att\n" "rätta problemet genom att lägga till %s i filen /etc/hosts\n" "på ditt system." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Fortsätt ändå" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "Kunde inte fastställa namn för felsäker session. Möjliga orsaker: xfconfd körs inte (D-Bus-konfigurationsproblem); miljövariabeln $XDG_CONFIG_DIRS är felaktigt inställd (måste inkludera \"%s\") eller att xfce4-session är felaktigt installerad." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Den angivna felsäkra sessionen (\"%s\") är inte markerad som en felsäker session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Listan över program i den felsäkra sessionen är tom." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" msgstr "Fel i sessionshanterare" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Kunde inte läsa in en felsäker session" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Misslyckades med att försätta session i vänteläge" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Misslyckades med att försätta session i viloläge" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Kan endast terminera klienter som befinner sig i ett overksamt tillstånd" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Sessionshanteraren måste befinna sig i ett overksamt tillstånd när begäran sker" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Sessionshanteraren måste vara i overksamt tillstånd när en avstängning begärs" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Ogiltig avstängningstyp \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "Oväntat fel från HAL" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "Ingen HAL-metod för kommando %d" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce." msgstr "Programmet \"sudo\" hittades inte. Du kommer inte att kunna stänga av ditt system inifrån Xfce." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Kunde inte skapa huvudrör: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Kunde inte skapa underrör: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "Kunde inte grena sudo-hjälpare: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "Kunde inte läsa svar från sudo-hjälpare: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 #: ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "Kunde inte öppna huvudrör: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "Kunde inte öppna underrrör: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "Fick oväntat svar från avstängningshjälparen" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "Vänteläge och viloläge stöds endast genom HAL, vilken är otillgänglig" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Fel vid sändning av kommando till avstängningshjälpare: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Fel vid mottagning av svar från avstängningshjälpare: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Avstängningskommandot misslyckades" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Välj session" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Välj sessionsnamn" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Välj ett namn på den nya sessionen:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Startar volymkontrollen" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Startar panelen" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Startar skrivbordshanteraren" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Startar aktivitetsfältet" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Startar fönsterhanteraren" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Startar Gnomes terminalemulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Startar Kate" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Startar KDE:s urklippshanterare" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Startar KDE:s e-postklient" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Startar KDE:s nyhetsklient" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Startar Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Startar KDE:s terminalemulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Startar Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Startar The Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Startar VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Startar sessionshanterarproxyn" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Startar IRC-klienten X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Startar X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Startar X-terminalemulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Lagringsplatsen och formatet för autostartkatalogen har ändrats.\n" "Den nya platsen är\n" "\n" " %s\n" "\n" "I vilken du kan placera .desktop-filer som beskriver vilka program\n" "som kommer att startas när du loggar in i Xfce. Filerna i din gamla\n" "autostartkatalog har migrerats till den nya platsen.\n" "Du kan ta bort den gamla autostartkatalog nu.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Genomför autostart..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 #: ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Tips och trick" #: ../xfce4-tips/main.c:48 #: ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Förutsägelser" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Visa tips vid upp_start" #: ../xfce4-tips/main.c:199 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Tips och trick" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" msgstr "Utloggningsfel" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "Kunde inte kontakta D-Bus-sessionsbussen." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Misslyckades med att skapa nytt D-Bus-meddelande" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Misslyckades med att ta emot ett svar från sessionshanteraren" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Tog emot ett fel vid försök att logga ut" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Anpassa skrivbordsuppstart och startbild" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Session och uppstart" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Utloggningsinställningar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Sessionsväljare" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancerat" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Spara alltid sessionen vid utloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Spara automatiskt sessionen vid ut_loggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Kon_figurera" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Demonstrerar den valda startbilden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Visa sessionsväljaren varje gång som Xfce startas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Starta GN_OME-tjänster vid uppstart" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Starta _KDE-tjänster vid uppstart" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Hantera _fjärrprogram" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Hantera fjärrprogram över nätverket (detta kan vara en säkerhetsrisk)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Öppnar konfigurationspanelen för den valda startbilden" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Fråga efter bekräftelse vid utloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Avsluta programmet och ta bort det från sessionen" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "S_tartbild" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Spara sessio_n" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Sparar session" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework" msgstr "Starta GNOME-tjänster, såsom gnome-keyring och GNOME:s hjälpmedelsramverk" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Starta KDE-tjänster, såsom \"kdeinit,\" DCOP och ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Dessa program är en del av den för närvarande körande sessionen och kan sparas när du loggar ut. Nedanstående ändringar kommer endast att bli aktiva när sessionen sparats." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window." msgstr "Din session sparas nu. Om du inte vill vänta så kan du stänga detta fönster." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Visa väljare vid inloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "A_llmänt" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "_Fråga vid utloggning" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "A_vsluta program" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "_Session" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "_Testa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "Stäng" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "Hjälp" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "etikett" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Inställningar för Sessioner och Uppstart" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Inställningar för Sessioner och Uppstart" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för Sessioner och Uppstart" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Demonstrerar det valda startbildstemat" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Om du aktiverar den här inställningen kommer sessionsväljaren att väljas " #~ "varje gång du loggar in i Xfce." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Den här inställningen instruerar sessionshanteraren att spara sessionen " #~ "automatisk när du loggar ut. Om du inte väljer den här inställningen " #~ "kommer du att förfrågas om huruvida du vill spara sessionen vid varje " #~ "utloggning." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Den här inställningen aktiverar dialogen för bekräftelse av utloggning " #~ "Huruvida sessionen kommer att sparas eller inte då den här inställningen " #~ "inte är vald beror på om du har aktiverat automatiskt sparande av " #~ "sessionen eller inte." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Starta Gnome-tjänster vid start" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Välj den här inställningen om du använder Gnome-applikationer. Det kommer " #~ "att instruera sessionshanteraren att starta några viktiga Gnome-tjänster " #~ "för dig. Du ska också aktivera den här inställningen om du vill använda " #~ "hjälpmedelsteknologierna i Gnome." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Välj den här inställningen om du planerar att köra KDE-applikationer i " #~ "Xfce. Det här kommer att göra att Xfce startar betydligt långsammare, men " #~ "KDE-applikationer kommer att starta snabbare. Det är möjligt att vissa " #~ "KDE-applikationer inte startar om du inte väljer den här inställningen." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Säkerhet" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Tillåt sessionshanteraren att hantera applikationer som inte körs på den " #~ "lokala datorn. Välj inte den här inställningen om du inte vet vad du gör." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Sessioner och uppstart" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Inställningar för Startbilden" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Splashbild" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Autostartade applikationer" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för Startbilden" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Autostartade Applikationer" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Redigera listan av autostartade applikationer" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Xfce 4 Autostartade Applikationer"