# translation of ru.po to ru_RU # Russian translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # # Anthony Ivanoff , 2004, 2005. # Andrey Fedoseev , 2006. # Sergey Fedoseev , 2006. # Nikita Belobrov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:49+0400\n" "Last-Translator: Nikita Belobrov \n" "Language-Team: ru_RU \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Нет описания" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Выберите файл темы..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "Невозможно установить тему заставки из файла %s, проверьте, является ли этот " "файл корректным архивом темы заставки." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Невозможно удалить тему \"%s\" из каталога %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Выберите файл темы..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_Установить тему" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "У_далить тему" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_Экспортировать тему" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Тема Balou" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Настройка Balou..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Заставка Balou" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Заставка Mice" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Настройка Simple..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Цвет текста:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Использовать другое изображение" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Выбор изображения..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Изображение" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Заставка Simple" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера настроек" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Сведения" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Наберите '%s --help' для сведений об использовании." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Группа разработчиков Xfce. Все права защищены." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте <%s>." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" msgstr "Параметры сеанса" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Не удалось присоединиться к серверу настроек" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Не удалось создать интерфейс пользователя из внедрённого описания" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "Вероятно, проблема в установке Xfce" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "Автозапуск приложений" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "Если выполняется" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "Немедленно" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "Ошибка сохранения сеанса" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "Не удалось записать сеанс" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите завершить \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "Завершить \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "Завершить приложение" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" "Все не сохранённые данные приложения будут потеряны и оно не будет " "перезапущено в следующем сеансе." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Не удалось завершить приложение." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" msgstr "(неизвестная программа)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "Приложение" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "Перезагрузить стиль" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Добавление приложения" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Выбор команды" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Не удалось удалить %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Не удалось записать в файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Не удалось открыть файл %s для записи" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Ниже расположен список приложений, которые будут\n" "запущены автоматически в начале сеанса, в дополнение к\n" "приложениям, которые были сохранены во время последнего\n" "завершения сеанса:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Загрузка параметров рабочего стола" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Проверка настроек DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Загрузка сведений о сеансе" #: ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Менеджер сеансов Xfce" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Выйти" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Выключить" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Сохранить сеанс" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Введите пароль:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Либо введённый пароль неверен, либо администратор запретил вам выключать " "компьютер." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Запущен последний раз: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Выберите сеанс, который вы хотите восстановить. Вы можете просто дважды " "щёлкнуть на названии сеанса, чтобы загрузить его." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Отменить попытку входа и вернуться к экрану входа в систему." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Новый сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Создать новый сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "У клиента еще не установлены параметры." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Запуск демона GNOME Keyring" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Запуск вспомогательных технологий GNOME" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Запуск служб KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(неизв.)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Невозможно определить IP-адрес узла %s.\n" "Из-за этого Xfce может работать неправильно.\n" "Проблему можно решить, добавив узел %s\n" "в файл /etc/hosts вашей системы." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Продолжить" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Повторить попытку" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" "Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не " "запущен (Проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS не " "верно установлена (должна включать в себя \"%s\"), или не верно установлен " "xfce4-session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Данный безопасный сеанс (\"%s\") не помечен как безопасная." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Список приложений безопасного сеанса пуст." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" msgstr "Ошибка менеджера сеансов" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Не удалось загрузить безопасный сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "Не удалось записать сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Не удалось записать сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Завершение возможно только клиентов в режиме ожидания" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидании при запросе на выключение" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Неверный тип завершения работы \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "Ждущий и спящий режимы не поддерживаются" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Выберите сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Выберите имя сеанса" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Выберите имя нового сеанса:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Запуск регулятора громкости" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Запуск панели Xfce" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Запуск диспетчера рабочего стола" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Запуск панели задач" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Запуск оконного менеджера" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Запуск эмулятора терминала GNOME" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Запуск расширенного текстового редактора KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Запуск буфера обмена KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Запуск программы чтения почты для KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Запуск программы чтения новостей для KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Запуск Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Запуск эмулятора терминала KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Запуск музыкального проигрывателя Beep" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Запуск GIMP" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Запуск текстового редактора Vi" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Запуск прокси для управления сеансами" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Запуск IRC-клиента X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Запуск проигрывателя XMMS" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Запуск эмулятора терминала Xterm" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Расположение и формат каталога автозапуска изменились.\n" "Теперь он находится в\n" "\n" " %s\n" "\n" "Там вы можете размещать файлы .desktop, описывающие приложения,\n" "которые будут запускаться при входе в Xfce. Файлы из старого каталога\n" "автозапуска были успешно перенесены в новое место.\n" "\n" "Теперь вы должны удалить старый каталог.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Автозапуск программ..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Полезные советы" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Fortunes" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "_Показывать при старте" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Полезные советы" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" msgstr "Ошибка завершения" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "Не удалось присоединиться к шине сеанса D-Bus." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Не удалось создать новое сообщение D-Bus" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Не удалось получить ответ от менеджера сеансов" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Получена ошибка при попытке завершения сеанса" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Настроить параметры запуска рабочего стола и заставки" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "Сеансы и запуск" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страница:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Сведения" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Параметры выхода" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Выбора сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "Дополнительные" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Настроить" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Показывает выбранную заставку." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Показывать выбор сеансов при каждом запуске Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Управлять удалёнными приложениями" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть не безопасно)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Открывает диалог настройки выбранной заставки." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Выйти из программы и удалить из сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "Заставка" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Сохранить сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Сохранения сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" "Запускает службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных " "возможностей GNOME" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Запускает службы KDE, такие как \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" "Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть " "сохранены при завершении сеанса. Изменения ниже войдут в силу только при " "сохранении сеанса." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "Сеанс сохранен. Если Вы не хотите ждать, можете закрыть это окно." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Показывать диалог выбора при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "Общие" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "Запрос при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "Выйти из программы" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "Сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "Проверить" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "метка" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "подсказки xfce4" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Сеансы и запуск" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Сеансы и запуск" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Настройки сеансов и запуска Xfce 4"