# Romanian translation of xfce4-session # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Mişu Moldovan , 2004-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:34+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?" "1:2)\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Nici o descriere disponibilă" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Alegeţi fişierul temă de instalat..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "Nu s-a putut instala tema imaginii de pornire din fişierul %s, verificaţi " "dacă fişierul este arhiva validă a unei teme de pornire" #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Nu s-a putut şterge tema de pornire „%s” din directorul %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Selectaţi fişierul temei..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instalează o temă nouă" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "Şter_ge tema" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_Exportă tema" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Tema Balou" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Configurare Balou..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Motorul „Balou”" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Şoricel" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Motorul „Şoricel”" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Configurare Simplu..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Culoare fundal:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Culoare text:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Imagine personalizată" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Selectaţi o imagine..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Imagine" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Simplu" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Motorul „Simplu”" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Informaţii" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(Necunoscută)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "Repornire" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Niciuna" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Adăugare aplicaţie" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Comandă:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Selectaţi o comandă..." #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Nu s-a putut desface legătura %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul %s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere" #: ../settings/xfae-window.c:102 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Aceasta este lista aplicaţiilor ce vor fi pornite\n" "automat când vă veţi autentifica în Xfce pe lângă\n" "aplicaţiile salvate la ultima deautentificare\n" "din Xfce:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Se încarcă setările desktopului" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Se verifică setările DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Se încarcă datele sesiunii" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Alegeţi numele sesiunii" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Ieşire" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Repornire" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Oprire" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Salvează sesiunea" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Introduceţi parola:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Parola introdusă este invalidă ori administratorul sistemului nu permite " "închiderea calculatorului de către utilizatorul curent." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Ultimul access: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Alegeţi sesiunea pe care doriţi să o restauraţi. Puteţi face asta printr-un " "simplu dublu-clic." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Ieşire" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Anulează încercarea de autentificare şi revino la ecranul precedent." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Sesiune nouă" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Creează o nouă sesiune." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Se porneşte daemonul GNOME Keyring" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Se pornesc facilităţile de accesibilitate GNOME" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Se pornesc serviciile KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Necunoscută)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Nu s-a putut determina o adresă validă pentru %s.\n" "Aceasta va împiedica funcţionarea corectă a mediului Xfce.\n" "Probabil că problema poate fi corectată prin adăugarea\n" "%s în fişierul /etc/hosts al acestui sistem." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Continuă oricum" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Reîncearcă" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "Alegeţi numele sesiunii" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(Necunoscută)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Alegeţi o sesiune" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Alegeţi numele sesiunii" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Alegeţi un nume pentru noua sesiune:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Se iniţializează controlul de volum" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Se iniţializează panoul" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Se iniţializează administratorul desktopului" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Se iniţializează bara aplicaţiilor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Se iniţializează administratorul de ferestre" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Se porneşte terminalul GNOME" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Se porneşte editorul de text KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Se porneşte administratorul clipboard-ului KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Se porneşte clientul de mail KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Se porneşte clientul de news KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Se porneşte Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Se porneşte terminalul KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Se porneşte Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Se porneşte GIMP" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Se porneşte editorul VIM" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Se porneşte proxy-ul administratorului de sesiuni" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Se porneşte clientul IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Se porneşte XMMS" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Se porneşte terminalul X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se porneşte %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Locaţia şi formatul directorului pentru aplicaţii pornite automat\n" "s-a schimbat. Noua locaţie este:\n" "\n" " %s\n" "\n" "unde puteţi plasa fişiere .desktop ce descriu aplicaţiile de pornit\n" "automat la iniţializarea desktopului Xfce. Fişierele din vechiul\n" "director au fost migrate cu succes în noua locaţie.\n" "Puteţi şterge acest director acum.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Se lansează aplicaţiile de pornit automat..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Sugestii şi ponturi" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Ziceri" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Arată _sugestii la pornire" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Sugestii şi ponturi" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Alta" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "Ieşire" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 #, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "Sesiuni şi pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitate" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Adresă:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Informaţii" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "Setări deautentificare" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Descriere:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Alegere sesiuni" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Avansate" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "Configurare" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "Administrează aplicaţii la distanţă" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Deschide panoul de configurare pentru imaginea de pornire selectată." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "Terminare Sesiune" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "Se încarcă datele sesiunii" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "Cere la pornire alegerea unei sesiuni" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Generale" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "Întreabă-mă la ieşire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "Terminare Sesiune" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Testare" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Dacă selectaţi această opţiune, administratorul de sesiuni vă va oferi " #~ "posibilitatea de a alege sesiunea dorită la fiecare pornire Xfce." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Această opţiune va impune administratorului de sesiuni salvarea sesiunii " #~ "curente la fiecare deautentificare. Dacă nu selectaţi această opţiune, " #~ "administratorul de sesiuni vă va întreba la fiecare ieşire dacă doriţi să " #~ "salvaţi sesiunea curentă." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Această opţiune activează dialogul de confirmare a ieşirii din sesiune. " #~ "Astfel, veţi avea posibilitatea să activaţi sau să dezactivaţi salvarea " #~ "sesiunii curente la deautentificare." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Lansează serviciile GNOME la pornire" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor GNOME un " #~ "mediu cât mai apropiat de cel nativ. Administratorul de sesiune va porni " #~ "unele servicii esenţiale GNOME la autentificare. Această opţiune trebuie " #~ "activată şi în cazul în care doriţi să utilizaţi setările de " #~ "accesibilitate GNOME." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor KDE un mediu " #~ "cât mai apropiat de cel nativ. Aceasta va mări sensibil timpul de " #~ "pornire, dar apoi aplicaţiile KDE vor porni mai rapid. Unele aplicaţii " #~ "KDE nu vor funcţiona decât dacă activaţi această opţiune." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Securitate" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Permite administratorului de sesiuni să administreze aplicaţii la " #~ "distanţă pornite pe alte calculatoare. Nu activaţi această opţiune decât " #~ "dacă cunoaşteţi implicaţiile sale." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Sesiuni şi pornire" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Setări imagine de pornire" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Imagine de pornire" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Aplicaţii pornite automat" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Setări imagine de pornire Xfce 4" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Aplicaţii pornite automat" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Editaţi lista aplicaţiilor pornite automat" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Aplicaţii Xfce 4 pornite automat"