# Lithuanian translation of xfce4-session. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Mantas Zapolskas , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:40+0900\n" "Last-Translator: Mantas Zapolskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Neduotas joks aprašas" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Pasirinkite temos bylą, kurią norite idiegti..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "Neįmanoma idiegti demonstacinės temos iš bylos %s, patiktrinkitear tai tikra " "demonstacinės temos byla" #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Neįmanoma pašalinti demonstacinės temos \"%s\" iš katalogo \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Pasirinkite temos bylą..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "Įd_iegti naują temą" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_Pašalinti temą" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_Exportuoti temą" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Balou tema" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Konfigūruoti Balou..." #: ../engines/balou/config.c:973 #, fuzzy msgid "Balou" msgstr "Balou tema" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Konfigūruoti Paprastą..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Fono spalva:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Teksto spalva:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Paveikslas" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Naudoti kitokį paveikslą" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Pasirinkite paveikslą..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Paveikslas" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Informacija" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "Sesijos ir įkeltis" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(Nežinoma)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "Atkurti" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Nieko" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Aprašymas" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Paleidžiamos darbastalio nuostatos" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Tikrinami DNS nustatymai" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Pakraunami sesijos duomenys" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Pasirinkite sesijos vardą" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Atkurti" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Saugoti sesiją ateinantiems prisijungimams" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Įveskite savo slaptažodį:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Jūs įvedėte neteisingą slaptažodį arba sistemos administratorius neleidžia " "Jums išjungti kompiuterio" #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Pasirinkite sesiją, kurią norite atstatyti. Paprasčiausiai dukart " "paspauskite ant sesijos vardo, norėdami ją atstatyti." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Nutraukti prisijungimo bandymus ir grįžti į prisijungimo ekraną" #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Nauja sesija" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Sukurti naują sesiją." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Paleidžiamas Gnome rakto žiedų demonas" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Paleidžiamos Gnome pagalbos technologijos" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Peleidžiami KDE servisai" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nežinoma)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Tęsti bet kuriuo atveju" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Bandykite dar" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "Pasirinkite sesijos vardą" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(Nežinoma)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Pasirinkti sesiją" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Pasirinkite sesijos vardą" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Pasirinkite naujos sesijos naują vardą:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Paleidžiamas Garso valdiklis" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Paleidžiamas skydelis" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Paleidžiama darbalaukio tvarkyklė" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Paleidžiama užduočių juosta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Paleidžiama langų tvarkyklė" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Paleidžiamas Gnome terminalo emuliatorius" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Paleidžiamas KDE tekstinis redaktorius" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Paleidžiama KDE iškarpinės tvarkyklė" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Paleidžiama KDE pašto programa" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Paleidžiama KDE naujienų skaityklė" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Paleidžiama Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Paleidžiamas KDE terminalo emuliatorius" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Paleidžiama Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Paleidžiama Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Paleidžiamas VI Improved tekstinis redaktorius" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Paleidžiamas sesijos valdymas" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Paleidžiamas X-Chat IRC klientas" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Paleidžiama XMMS grotuvas" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Paleidžiamas X terminalo emuliatorius" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Peleidžiama %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Vykdomas autopaleidimas..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "Atsijungti" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "Sesijos ir įkeltis" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "Suderinamumas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Svetainė:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Informacija" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "Atsijungimo nuostatos" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Aprašymas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Sesijų pasirinkimas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Išplėstas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Automatiškai išsaugoti sesiją atsijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Automatiškai išsaugoti sesiją atsijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "Konfigūruoti" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Parodo pasirinktą demonstracinį ekraną" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Paleisti KDE servisus įkelties metu" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Paleisti KDE servisus įkelties metu" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "Valdyti nutolusias programas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Atveria konfigūravimo langą pasirinktam demonstaciniam ekranui." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "Nauja sesija" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "Pakraunami sesijos duomenys" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "Rodyti pasirinkimą prisijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Įprastas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "Užsiminti atsijungiant" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "Nauja sesija" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Testas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Sesijos ir įkeltis" #, fuzzy #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Sesijos ir įkeltis" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Sesijos ir įkeltis" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Parodo pasirinktą demonstracinį ekraną" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Jeigu nustatytas, tai sesijų valdyklė paprašys Jūsų pasirinkti sesiją " #~ "kiekvieną kartą prisijungiant prie Xfce." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Ši parinktis nurodo sesijų valdyklei išsaugoti dabartinę sesiją " #~ "automatiškai išsiregistruojant. Jei nepasirinksite šios parinkties, Jūs " #~ "būsite paklaustas ar norite išsaugoti dabartinę sesiją kiekvieno " #~ "išsiregistravimo metu." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Ši parinktis išjungia išsijungimo patvirtinimo dialogo langą. Sesija bus " #~ "išsaugota ar ne, priklauso nuo to ar Jūs įjungėte automatinį sesijos " #~ "išsaugojimą išsiregistruojant." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Peleisti Gnome servisus įkelties metu" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Įjunkite šią, jei planuojate naudoti Gnome programas. Tai nurodys sesijų " #~ "valdyklei paleisti keletą esminių Gnome tarnybų. Turėtumėte įjungti, jei " #~ "norėsite naudoti \"Assistive·Technologies\", kurios pateikiamos kartu su " #~ "Gnome." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Įjunkite šią parinktį jei planuojate leisti KDE programas kaip Xfce " #~ "aplinkos dalį.Tai itin padidins paleidimo laiką, kita vertus, KDE " #~ "programos bus paleidžiamos greičiau. Kai kurios KDE programos gali " #~ "visiškai neveikti jeigu neįjungsite šios parinkties." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Saugumas" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Leisti sesijų valdyklei valdyti programas, veikiančias nutolusiuose " #~ "kompiuteriuose. Neįjunkite šios galimybės, nebent žinote, ką darote." #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Sesijos ir įkeltis" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Demonstracinio Ekrano Nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Demostracinis ekranas" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Valdyti nutolusias programas" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Demonstracinio Ekrano Nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Valdyti nutolusias programas"