# Korean translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # ByungHyun Choi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-24 12:07+0900\n" "Last-Translator: ByungHyun Choi \n" "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "설명이 없습니다." #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택하십시오." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "%s에 있는 시작화면 테마를 설치하지 못 했습니다. 해당 화일을 확인해 보시기 바" "랍니다." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "시작화면 테마 \"%s\"(디렉토리:%s)를(을) 삭제하지 못 했습니다." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "테마를 선택하십시오." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "새로운 테마 설치(_I)" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "테마 삭제(_R)" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "테마 내보내기(_E)" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Balou 테마" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou 테마 설정" #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou 시작화면 엔진" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "쥐돌이" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "쥐돌이 시작화면 엔진" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "심플 테마 설정" #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "색상" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "배경화면 색:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "글자 색:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "그림" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "사용자 지정 그림" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "그림 선택" #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "그림" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "단순" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "단순한 시작화면 엔진" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "정보" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "세션 및 기동 설정" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(모름)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "다시 시작" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "없음" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "프로그램 추가" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "명령:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "명령 선택" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "%s에 대한 %s의 링크를 못 끊었습니다." #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다." #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다." #: ../settings/xfae-window.c:102 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "다음은 Xfcee 데스트탑에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, " "마지막으로 로그아웃할 때 저장되는 프로그램의 리스트입니다." #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "데스크탑 설정을 가져오고 있습니다." #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS 설정을 확인하고 있습니다." #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다." #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "세션 이름을 선택하십시오." #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "시스템 종료" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "비밀번호를 입력하시지요:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "오류가 발생했습니다." #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "입력한 패스워드가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "마지막으로 사용한 것: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니" "다." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "로그아웃" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "로그인을 취소하고 로그인 화면으로 돌아갑니다." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "새로운 세션" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "새로운 세션 만들기" #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "그놈 keyring 데몬을 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "그놈 보조 지원 기술을 시작합니다." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "KDE 서비스를 시작합니다." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(모름)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s에 대한 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n" "이로 인해 Xfce가 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다.\n" "%s를(을) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "계속 진행합니다." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "다시 시도합니다." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "세션 이름을 선택하십시오." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(모름)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "세션 선택" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "세션 이름을 선택하십시오." #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "볼륨 제어기를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "패널을 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "데스크탑 관리자를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "태스크바를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "창 관리자를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "KDE 클립보드 관리자를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "KDE 편지 읽기를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "KDE 뉴스 읽기를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "컹커러를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "삑 미디어 재생기를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "김프를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "VIM을 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "세션 관리 프락시를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "X-Chat IRC 클라이언트를 기동시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "X 멀티미디어 시스템을 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "X 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s를(을) 기동 시키고 있습니다." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "자동 시작 디렉토리의 위치와 형식이 변경되었습니다.\n" "새로운 위치는\n" "\n" " %s\n" "입니다.\n" "여기에 .desktop 화일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 기동시킬\n" "프로그램을 선언하십시오. 이전의 자동 시작 디렉토리의 화일은 새로운\n" "디렉토리로 자동적으로 복사되었기 때문에 이 디렉토리는 이제 삭제하셔도\n" "됩니다.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "자동실행을 수행 중입니다." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "비법 전수" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "운세" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "시작할 때 비법전수 보이기(_s)" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "비법 전수" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "다음" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "로그아웃" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 #, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "세션 및 기동" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "만든 이:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "호환성" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "정보" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "로그아웃 설정" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "설명:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "세션 선택" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "버전:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "고급" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "설정" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "원격 프로그램 관리" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "선택한 시작 화면에 대한 설정 패널을 구동합니다." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "세션 종료" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "로그인 할때 세션 선택" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "일반" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "로그아웃할 때 마다 확인함" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "세션 종료" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "시험" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-비법" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "세션 및 기동 설정" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "세션 및 기동 설정" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Xfce 4 세션 및 기동 설정" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "설정하면, Xfce에 로그인 할 때마다 세션을 선택하게 됩니다." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아" #~ "웃할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 " #~ "따라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "기동시 그놈 서비스를 시작합니다." #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서" #~ "비스를 시작하도록 설정됩니다. 그놈에서 제공하는 보조기능을 사용할 수도 있" #~ "습니다." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크탑 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시" #~ "오. Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도" #~ "가 빨라집니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하" #~ "지 않을 수도 있습니다." #~ msgid "Security" #~ msgstr "보안" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니" #~ "다. 잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "세션 및 기동" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "시작 화면 설정" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "시작화면 테마" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "자동시작 프로그램" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Xfce 4 시작화면 설정" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "자동시작 프로그램" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "자동 시작 프로그램 리스트 수정" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Xfce 4 자동시작 프로그램"