# Indonesian translation of the xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Andhika Padmawan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 21:41+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Tak ada deskripsi yang diberikan" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Pilih berkas tema untuk diinstal..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Tak dapat menginstal tema splash dari berkas %s, silakan cek apakah berkas tersebut merupakan arsip tema splash yang sah." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Tak dapat menghapus tema splash \"%s\" dari direktori %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Pilih nama berkas tema..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instal tema baru" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_Hapus tema" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_Ekspor tema" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Tema Balou" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Konfigurasi Balou..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Mesin Splash Balou" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Mesin Splash Mice" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Konfigurasi Simple..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Fonta" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Warna latar belakang:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Warna teks:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Gambar" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Gunakan gambar suai" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Pilih gambar..." #: ../engines/simple/simple.c:414 msgid "Images" msgstr "Citra" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Mesin Splash Simple" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Soket manajer pengaturan" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOKET" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Informasi Versi" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Ketik '%s --help' untuk penggunaan." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" msgstr "Pengaturan Sesi" #: ../settings/main.c:86 #: ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Tak dapat menghubungi server pengaturan" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "Galat Internal" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Tak dapat membuat antarmuka pengguna dari data definisi terbenam" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "Ini sepertinya masalah dengan instalasi Xfce anda" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "_Aplikasi Mulai Otomatis" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "Jika berjalan" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "Selalu" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "Segera" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "Tak Pernah" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "Galat Simpan Sesi" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "Tak dapat menyimpan sesi" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Anda yakin ingin mematikan \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "Mematikan \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 #: ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "Matikan Program" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session." msgstr "Aplikasi akan kehilangan kondisi tak tersimpan apapun dan tak akan dijalankan ulang pada sesi anda berikutnya." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Tak dapat mematikan program." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Program tak diketahui)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "Gaya Start Ulang" #: ../settings/splash-settings.c:288 #: ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Tambah aplikasi" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Pilih perintah" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Gagal melepas tautan %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Gagal membuat berkas %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Gagal menulis berkas %s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Gagal membuka %s untuk penulisan" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:" msgstr "Di bawah ini adalah senarai aplikasi yang otomatis berjalan ketika anda log masuk ke destop Xfce anda, sebagai tambahan terhadap aplikasi yang anda simpan ketika terakhir kali anda log keluar:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Memuat pengaturan destop" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Memeriksa pengaturan DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Memuat data sesi" #: ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Manajer Sesi Xfce" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "Keluar %s" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Log Keluar" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Start Ulang" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Simpan sesi untuk log masuk yang akan datang" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Silakan masukkan sandi lewat:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "Galat terjadi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "Apakah sandi lewat yang anda masukkan salah, atau administrator sistem tidak mengizinkan untuk mematikan komputer ini dengan akun pengguna anda." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Matikan Gagal" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Tak dapat mematikan" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Terakhir kali diakses: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." msgstr "Pilih sesi yang ingin anda kembalikan. Anda dapat klik ganda nama sesi untuk mengembalikannya." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Log out" msgstr "Keluar" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Batalkan usaha log masuk dan kembali ke layar log masuk." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Sesi baru" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Buat sebuah sesi baru." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "Klien belum memiliki pengaturan properti apapun" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Memulai Jurik Keyring Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Memulai Teknologi Bantuan Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Memulai layanan KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Tak diketahui)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Tak dapat mencari alamat internet untuk %s.\n" "Ini akan mencegah Xfce untuk beroperasi secara benar.\n" "Dapat dimungkinkan untuk mengoreksi masalah dengan\n" "menambah %s ke berkas /etc/hosts di sistem anda." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Tetap lanjutkan" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "Tak dapat menentukan nama sesi darurat. Kemungkinan penyebab: xfconfd tak berjalan (masalah pengaturan D-BUS); variabel lingkungan $XDG_CONFIG_DIRS tak benar diatur (harus menyertakan \"%s\"), atau xfce4-session tak diinstal secara benar." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Sesi darurat yang ditentukan (\"%s\") tidak ditandai sebagai sesi darurat." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Senarai aplikasi di sesi darurat kosong." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" msgstr "Galat Manajer Sesi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Tak dapat memuat sesi darurat" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Gagal menyuspensi sesi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Gagal menghibernasi sesi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Hanya dapat mematikan klien ketika dalam kondisi tak aktif" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta titik pemeriksaan" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta matikan komputer" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Mematikan tidak sah ketikkan \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "Galat tak diharapkan dari HAL" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "Tak ada metode HAL untuk perintah %d" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce." msgstr "Program \"sudo\" tak ditemukan. Anda tak akan dapat mematikan sistem anda dari dalam Xfce." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Tak dapat membuat pipa induk: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Tak dapat membuat pipa anak: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "Tak dapat cabang pembantu sudo: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "Tak dapat membaca respon dari pembantu sudo: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 #: ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak diketahui" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "Tak dapat membuka pipa induk: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "Tak dapat membuka pipa anak: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "Mendapatkan balasan yang tak diharapkan dari pembantu matikan sudo" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "Suspesi dan Hibernasi hanya didukung melalui HAL, yang tidak tersedia" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Galat mengirim perintah ke pembantu matikan: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Galat menerima respon dari pembantu matikan: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Perintah matikan gagal" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Pilih Sesi" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Pilih nama sesi" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Pilih nama untuk sesi baru:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Memulai Pengendali Volume" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Memulai Panel" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Memulai Manajer Destop" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Memulai Batang Tugas" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Memulai Manajer Jendela" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Memulai Emulator Terminal Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Memulai Penyunting Teks Tingkat Lanjut KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Memulai Manajer Papan Klip KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Memulai Pembaca Surat KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Memulai Pembaca Berita KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Memulai Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Memulai Emulator Terminal KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Memulai Pemutar Media Beep" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Memulai Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Memulai Penyunting VI Improved" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Memulai Sesi Manajemen Proxy" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Memulai Klien IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Memulai Sistem Multimedia X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Memulai Emulator Terminal X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Lokasi dan format direktori start otomatis telah berubah.\n" "Lokasi barunya adalah\n" "\n" " %s\n" "\n" "dimana anda dapat menaruh berkas .desktop ke, yang menjelaskan\n" "kepada aplikasi untuk mulai ketika anda log masuk ke destop Xfce.\n" "Berkas di direktori start otomatis anda telah sukses dimigrasikan kelokasi baru.\n" "Anda dapat menghapus direktori ini sekarang.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Melakukan Start Otomatis..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 #: ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Tips dan Trik" #: ../xfce4-tips/main.c:48 #: ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Keberuntungan" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Tampilkan tips pada _hidupkan" #: ../xfce4-tips/main.c:199 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Tips dan trik" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" msgstr "Galat Log Keluar" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "Tak dapat menghubungi bus sesi D-BUS." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Gagal membuat pesan D-Bus baru" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Gagal menerima balasan dari manajer sesi" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Menerima galat ketika mencoba log keluar" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Sesuaikan hidupkan destop dan layar splash" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Sesi dan Hidupkan" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitas" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Laman:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Pengaturan Log Keluar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Pemilih Sesi" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "Ma_hir" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Selalu menyimpan sesi ketika log keluar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Otomatis menyimpan sesi saat _log keluar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Kon_figurasi" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Demonstrasikan layar splash terpilih" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Tampilkan pemilih sesi setiap kali Xfce dimulai" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Jalankan layanan GN_OME pada hidupkan" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Jalankan layanan _KDE pada hidupkan" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Atur aplikasi _jarak jauh" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Atur aplikasi jarak jauh lewat jaringan (ini mungkin berisiko keamanan)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Buka panel konfigurasi untuk layar splash terpilih" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Siap ketik untuk konfirmasi ketika log keluar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Keluar program, dan hapus program dari sesi" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "S_plash" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Simpan Ses_i" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Menyimpan Sesi" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework" msgstr "Mulai layanan GNOME, seperti gnome-keyring dan kerangka kerja aksesibilitas GNOME" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Mulai layanan KDE, seperti \"kdeinit,\" DCOP, dan ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Aplikasi ini adalah bagian dari sesi yang berjalan saat ini, dan dapat disimpan ketika anda log keluar. Perubahan di bawah hanya akan berfungsi ketika sesi disimpan." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window." msgstr "Sesi anda sedang disimpan. Jika anda tak ingin menunggu, anda dapat menutup jendela ini." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Tampilkan pemilih di log masuk" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "_Umum" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "_Siap ketik di log keluar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "_Keluar Program" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "_Sesi baru" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "_Tes" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "label" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Pengaturan Sesi dan Hidupkan" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Pengaturan Sesi dan Hidupkan" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Pengaturan Sesi dan Hidupkan Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Demonstrasikan layar splash terpilih." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Jika diatur, manajer sesi akan meminta anda untuk memilih sebuah sesi " #~ "tiap kali anda log masuk ke Xfce." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Opsi ini memerintahkan manajer sesi untuk secara otomatis menyimpan sesi " #~ "saat ini ketika anda log keluar. Jika anda tidak memilih opsi ini, anda " #~ "akan ditanya apakah ingin menyimpan sesi saat ini setiap kali log keluar." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Opsi ini menonaktifkan dialog konfirmasi log keluar. Apakah sesi akan " #~ "disimpan atau tidak tergantung pada apakah anda mengaktifkan penyimpanan " #~ "sesi otomatis pada log keluar atau tidak." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Jalankan layanan Gnome pada hidupkan" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Aktifkan ini jika anda ingin menggunakan aplikasi Gnome. Ini akan " #~ "memerintahkan manajer sesi untuk memulai beberapa layanan vital Gnome " #~ "untuk anda. Anda juga harus mengaktifkan ini jika anda ingin menggunakan " #~ "Teknologi Bantuan yang hadir bersama Gnome." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Aktifkan opsi ini jika anda ingin menjalankan aplikasi KDE sebagai bagian " #~ "dari sesi Destop Xfce anda. Ini akan meningkatkan waktu hidupkan, tapi di " #~ "sisi lain, aplikasi KDE akan dihidupkan lebih cepat. Beberapa aplikasi " #~ "KDE mungkin tidak akan bekerja sama sekali jika anda tidak mengaktifkan " #~ "opsi ini." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Keamanan" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Izinkan manajer sesi untuk mengatur aplikasi yang berjalan di host jarak " #~ "jauh. Jangan mengaktifkan opsi jika kecuali anda tahu apa yang anda " #~ "lakukan." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Sesi dan Hidupkan" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Pengaturan Layar Splash" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Layar Splash" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Aplikasi otomatis berjalan" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Pengaturan Layar Splash Xfce 4" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Aplikasi Otomatis Berjalan" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Sunting senarai aplikasi otomatis berjalan" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Aplikasi Otomatis Berjalan Xfce 4"