# Translation of xfce4-session into Finnish. # Copyright (C) 2003-2008 The Xfce Development Team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Juha Kautto , 2004. # Jari Rahkonen , 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-31 11:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-31 12:02+0200\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Ei kuvausta" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Valitse asennettava teematiedosto..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Käynnistyskuvateeman asennus ei onnistu tiedostosta \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:336 msgid "Theme File Error" msgstr "Teematiedostovirhe" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "" "Tarkista, että tiedosto on kelvollinen käynnistysteematiedosto." #: ../engines/balou/config.c:393 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Käynnistyskuvateeman \"%s\" poisto epäonnistui kansiosta %s." #: ../engines/balou/config.c:478 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Valitse teematiedosto..." #: ../engines/balou/config.c:611 msgid "_Install new theme" msgstr "_Asenna uusi teema" #: ../engines/balou/config.c:620 msgid "_Remove theme" msgstr "_Poista teema" #: ../engines/balou/config.c:637 msgid "_Export theme" msgstr "_Vie teema" #: ../engines/balou/config.c:852 msgid "Balou theme" msgstr "Balou-teema" #: ../engines/balou/config.c:937 msgid "Configure Balou..." msgstr "Baloun asetukset..." #: ../engines/balou/config.c:980 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:981 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou-käynnistyskuvateema" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Hiiret" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Hiiret-käynnistyskuvateema" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Simplen asetukset..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Taustaväri:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Tekstin väri:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Käytä omaa kuvaa" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Valitse kuva..." #: ../engines/simple/simple.c:414 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Yksinkertainen käynnistyskuvateema" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Asetustenhallinnan pistoke" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "PISTOKE" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "Versiotiedot" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Saat käyttöohjeita kirjoittamalla \"%s --help\"." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ilmoita ohjelmavirheistä osoitteeseen <%s>." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" msgstr "Istuntoasetukset" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Asetuspalvelimeen ei voi yhdistää" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "Sisäinen virhe" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Käyttöliittymän luominen sisällytetystä kuvauksesta ei onnistu" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "Tämä johtuu luultavasti Xfce-asennuksesi ongelmasta" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "_Automaattikäynnistys" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "Jos käynnissä" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "Aina" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "Välittömästi" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "Istunnon tallennusvirhe" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "Istuntoa ei voi tallentaa" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "Sulje \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "Sulje sovellus" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" "Sovelluksen tallentamattomat tiedot katoavat eikä sitä käynnistetä " "seuraavassa istunnossasi." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Sovelluksen sulkeminen ei onnistu." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Tuntematon sovellus)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "Sovellus" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "Käynnistystapa" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Lisää sovellus" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Valitse komento" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Kohteen %s irroitus epäonnistui: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Tiedoston %s avaaminen kirjoitettavaksi ei onnistu" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Alla on lista sovelluksista, jotka käynnistetään automaattisesti " "kirjautuessasi Xfce-työpöydällesi, sekä sovelluksista, jotka tallennettiin " "edellisen uloskirjautumisen yhteydessä:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Ladataan näytön asetuksia" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Varmennetaan DNS-asetukset" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Ladataan istunnon tietoja" #: ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Valitse istunnon nimi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Kirjaa ulos käyttäjä %s" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "" "Käynnistä\n" "uudelleen" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytystila" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "Lepotila" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Tallenna istunto" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Anna salasanasi:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "Virhe" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Joko antamasi salasana oli virheellinen, tai järjestelmän ylläpitäjä ei " "salli tietokoneen sulkemista tällä käyttäjätunnuksella." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Sammutus epäonnistui" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Järjestelmän sammuttaminen ei onnistu" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Viimeksi käytetty: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Valitse istunto, jonka haluat palauttaa. Voit kaksoisnapsauttaa istunnon " "nimeä palauttaaksesi sen." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Peruuta kirjautumisyritys ja palaa sisäänkirjautumisruutuun." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Uusi istunto" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Luo uusi istunto." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "Asiakasohjelmalle ei ole vielä määritetty tietoja" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Käynnistetään Gnomen avainrengaspalvelu" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Käynnistetään Gnomen apuvälineteknologiat" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Käynnistetään KDE-palvelut" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Tuntematon)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s:n internetosoitteen selvitys ei onnistunut.\n" "Tämä estää Xfce:tä toimimasta oikein.\n" "Ongelman voi ehkä korjata lisäämällä %s tiedostoon\n" "/etc/hosts järjestelmässäsi." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Jatka kuitenkin" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" "Vikasietoisen istunnon nimeä ei voi määrittää. Mahdollisia syitä: xfconfd ei " "ole käynnissä (D-Bus -ongelma), ympäristömuuttuja $XDG_CONFIG_DIRS on väärin " "asetettu (pitäisi sisältää \"%s\") tai xfce4-session on asennettu väärin." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" "Määritettyä vikasietoista istuntoa (\"%s\") ei ole merkitty vikasietoiseksi." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Vikasietoinen istunto ei sisällä sovelluksia." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" msgstr "Istunnonhallinnan virhe" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Vikasietoista istuntoa ei voi ladata" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Keskeytystilaan asettaminen epäonnistui" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Lepotilaan asettaminen epäonnistui" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Asiakasohjelmia voi sulkea vain joutenollessa" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä varmistuspistettä" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä sammutusta" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Sammutustyyppi \"%u\" ei kelpaa" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "Odottamaton HAL-virhe" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "Komennolle %d ei ole HAL-metodia" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "Komentoa \"sudo\" ei löydy. Et voi sammuttaa järjestelmääsi Xfce:stä." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Emoputken luominen ei onnistu: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Lapsiputken luominen ei onnistu: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "Sudo-avustajan haaroitus ei onnistu: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "Sudo-avustajan vastausta ei voi lukea: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "Emoputken avaaminen ei onnistu: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "Lapsiputken avaaminen ei onnistu: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "Odottamaton vastaus udo-sammutusavustajalta" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "Keskeytys- ja lepotilaan tarvitaan HAL, mutta se ei ole käytettävissä" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa sammutusavustajalle: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Virhe luettaessa sammutusavustajan vastausta: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Sammutuskomento epäonnistui" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Valitse istunto" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Valitse istunnon nimi" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Valise nimi uudelle istunnolle:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Käynnistetään äänenvoimakkuuden säädin" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Käynnistetään paneeli" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Käynnistetään työpöydänhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Käynnistetään tehtäväpalkki" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Käynnistetään ikkunoidenhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään Gnomen pääteohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Käynnistetään KDE:n edistynyt tekstieditori (Kate)" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Käynnistetään KDE:n leikepöydänhallinta" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Käynnistetään KDE:n sähköpostiohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Käynnistetään KDE:n uutisryhmäohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Käynnistetään Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään KDE:n pääteohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Käynnistetään Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Käynnistetään Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Käynnistetään VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Käynnistetään istunnonhallinnan välipalvelin" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Käynnistetään X-Chat IRC-asiakasohjelma" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Käynnistetään X Multimedia System" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Käynnistetään X Terminal Emulator" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Automaattikäynnistyskansion sijainti ja muoto on muuttunut.\n" "Uusi sijainti on\n" "\n" " %s\n" "\n" "ja sinne voit asettaa Xfce-työpöydälle kirjautuessasi suoritettavien\n" "sovellusten .desktop-tiedostot. Vanhassa kansiossa olleet tiedostot\n" "on onnistuneesti haettu uuteen sijaintiin.\n" "Vanha kansio pitäisi nyt poistaa.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Suoritetaan automaattinen käynnistys..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Vinkit ja niksit" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Onnenkeksit" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Näytä vinkkejä _käynnistyksen yhteydessä" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Vinkkejä ja kikkoja" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" msgstr "Uloskirjausvirhe" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "D-Bus -istuntoväylään ei saa yhteyttä." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "D-Bus -viestin luominen epäonnistui" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Istunnonhallinnalta ei saatu vastausta" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Virhe uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Mukauta työpöydän käynnistystä ja käynnistyskuvaa" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" msgstr "Istunto ja käynnistys" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Logout Settings" msgstr "Uloskirjautumisen asetukset" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Session Chooser" msgstr "Istunnon valitsin" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Lisäasetukset" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Tallenna istunto aina uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Tallenna istunto automaattisesti ulos_kirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" msgstr "Sää_dä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Antaa näytteen valitun käynnistyskuvan toiminnasta" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Näytä istunnon valitsin aina Xfce:n käynnistyessä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Alusta _GNOME-palvelut käynnistäessä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Alusta _KDE-palvelut käynnistetäessä" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Hallitse etäso_velluksia" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Hallitse etäsovelluksia verkon yli (voi muodostaa turvallisuusriskin)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Avaa valitun käynnistykuvan asetuspaneelin" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Kysy vahvistusta uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Lopeta sovellus ja poista se istunnosta" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "Käy_nnistyskuva" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" msgstr "Tallenna istunt_o" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" msgstr "Tallennetaan istunto" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "Käynnistä GNOME-palvelut kuten avainrengas ja esteettömyystoiminnot" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Käynnistä KDE-palvelut kuten \"kdeinit\", DCOP ja ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" "Nämä sovellukset sisältyvät tämänhetkiseen istuntoon ja voidaan tallentaa " "uloskirjauksen yhteydessä. Tekemäsi muutokset tulevat voimaan vasta, kun " "istunto tallennetaan." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" "Istuntoasi tallennetaan. Jos et halua odottaa, voit sulkea tämän ikkunan." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Näytä istunnon_valitsin kirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" msgstr "_Yleiset" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" msgstr "_Kysy uloskirjautuessa" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "_Lopeta sovellus" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" msgstr "_Istunto" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "K_okeile" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "nimike" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-vinkit"