# Persian translation of xfce4-session. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Abbas Izad , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:35+0900\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "هیچ توصیفی داده نشده" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "گزینش پرونده‌ی طرح برای نصب کردن..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "نمی‌توان طرح تصویر آغازی را از پرونده‌ی %s نصب کرد، لطفا کنترل کنید که پرونده " "یک بایگانی معتبر طرح تصویر آغازی است." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "نمی‌توان تم آغازی \"%s\" را از شاخه‌ی %s برداشت." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "گزینش نام پرونده‌ی طرح..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_نصب کردن تم جدید" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_برداشتن تم" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_صدور تم" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "تم بالوو" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "پیکربندی بالوو..." #: ../engines/balou/config.c:973 #, fuzzy msgid "Balou" msgstr "تم بالوو" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "پیکربندی ساده..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "قلم" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "رنگها" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "رنگ پس‌زمینه:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "رنگ متن:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "استفاده از تصویر اختصاصی" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "گزینش تصویر..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "تصویر" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "اطلاعات" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "نشست‌ها و شروع" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(ناشناخته)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "هیچکدام" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "توضیح:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "بارگزاری تنظیمات رومیزی" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "تأیید تنظیمات DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "بارگزاری داده‌ی نشست" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "گزینش نام نشست" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "ثبت‌خروج" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "ذخیره کردن نشست برای ثبت‌های‌ورود آینده" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "لطفا گذرواژه‌تان را وارد کنید:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "خطائی رخ داد" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "یا گذرواژه‌ای را که وارد کردید غیرمعتبر است، یا مدیر سیستم خاموش کردن این " "رایانه را با حساب کاربری شما اجازه نمیدهد." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "نشستی را که میخواهید بازنشانی کنید را انتخاب کنید. برای بازنشانی آن کافی است " "که بر نام نشست دو-کلیکه کنید." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "ثبت‌خروج" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "تلاش ثبت‌ورود لغو گردیده و به صفحه‌ی ثبت‌ورود بازگشت شود." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "نشست جدید" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "ایجاد کردن نشستی جدید" #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "راه‌انداختن شبح دسته‌کلید گنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "راه‌اندازی تکنیکهای دستیارانه گنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(ناشناخته)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "نمیتوان نشانی اینترنتی را برای %s یافت.\n" "این جلوی کار کردن درست Xfce را میگیرد.\n" "ممکن است این اشکال را با اضافه کردن %s به\n" "پرونده‌ی /etc/hosts بر روی سیستم‌تان رفع کرد." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "ادامه دادن" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "تلاش مجدد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "گزینش نام نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(ناشناخته)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "گزینش نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "گزینش نام نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "گزینش نامی برای نشست جدید:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "راه‌اندازی کنترل کننده حجم" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "راه‌اندازی تابلو" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "راه‌اندازی مدیر رومیزی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "راه‌اندازی میله‌ابزار" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "راه‌اندازی مدیر پنجره" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "راه اندازی شبیه‌ساز پایانه گنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "راه‌اندازی ویرایشگر متن پیشرفته کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "راه‌اندازی مدیر تخته‌برش کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "راه‌اندازی پست‌خوان کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "راه‌اندازی اخبارخوان کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "راه‌اندازی کانکرر" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "راه‌اندازی شبیه‌ساز پایانه کدئی" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "راه‌اندازی پخشگر رسانه‌ی بیپ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "راه‌اندازی گیمپ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "راه‌اندازی ویرایشگر بهینه شده VI" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "راه‌اندازی پراکسی مدیریت نشست" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "راه‌اندازی کارگیر IRC-XChat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "راه‌اندازی سیستم چندرسانه‌ای X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "راه‌اندازی شبیه‌ساز پایانه X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "راه‌اندازی %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "اجرای شروع خودکار..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "ثبت‌خروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "نشست‌ها و شروع" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "نویسنده:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "همخوانی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "توضیح:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "صفحه‌آغازه:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "تنظیمات ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "توضیح:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "گزیننده‌ی نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "نسخه:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "پیشرفته" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "ذخیره کردن خودکار نشست هنگام ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "ذخیره کردن خودکار نشست هنگام ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "پیکربندی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "تصویر آغازی انتخاب شده را امتحان میکند." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی در شروع" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های کدئی در شروع" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "تابلوی پیکربندی را برای تصویر آغازی صفحه‌ی انتخاب شده باز میکند." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "نشست جدید" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "بارگزاری داده‌ی نشست" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "گزیننده‌ی نمایش در ثبت‌ورود" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "عمومی" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "اعلان در ثبت‌خروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "نشست جدید" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "آزمایش" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "تصویر آغازی انتخاب شده را امتحان میکند." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "اگر گذارده شده، مدیر نشست از شما برای گزیدن یک نشست در هر بار که به Xfce " #~ "ثبت‌ورود میکنید پرسش خواهد کرد." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "این گزینه به مدیر نشست دستور میدهد تا نشست کنونی را بطور خودکار هنگام " #~ "ثبت‌خروجتان ذخیره کند. اگر این گزینه را انتخاب نکنید در هر ثبت‌خروج از شما " #~ "برای ذخیره‌ی نشست کنونی پرسش خواهد گردید." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "این گزینه گفتگوی تصدیق ثبت‌خروج را از کار می‌اندازد. آیا نشست ذخیره خواهد " #~ "شد یا نه بستگی دارد که شما ذخیره‌ی خودکار نشست را در ثبت‌خروج بکار انداخته " #~ "باشید یا که نه. " #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "راه‌اندازی سرویس‌های گنوم در شروع" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "اگر خیال دارید از برنامه‌های کاربردی گنوم استفاده کنید این را بکار " #~ "اندازید. این به مدیر نشست دستور خواهد داد تا بعضی از سرویس‌های حیاتی گنوم " #~ "را برایتان راه بیاندازد. اگر میخواهید از تکنیکهای دستیارانه که همراه گنوم " #~ "می‌آید استفاده کنید نیز باید این را بکار اندازید." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "اگر خیال دارید برنامه‌های کاربردی کدئی را مانند بخشی از نشست رومیزی Xfce " #~ "اجرا کنید این گزینه را بکار اندازید. این به مقدار قابل توجهی زمان " #~ "راه‌اندازی را افزایش میدهد، ولی از طرف دیگر، برنامه‌های کاربردی کدئی سریعتر " #~ "راه خواهند افتاد. بعضی از برنامه‌های کاربردی کدئی ممکن است اصلا کار نکنند " #~ "اگر این گزینه را بکار نیاندازید." #~ msgid "Security" #~ msgstr "امنیت" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "به مدیر نشست اجازه میدهد تا برنامه‌های در حال اجرای بر روی میزبان های از " #~ "راه دور را سازماندهی کند. این گزینه را بکار نیاندازید مگر آنکه بدانید که " #~ "چکار دارید میکنید." #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "نشست‌ها و شروع" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "تنظیمات تصویر آغازی صفحه" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "تصویر آغازی" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور" #, fuzzy #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "تنظیمات تصویر آغازی صفحه" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "سازماندهی برنامه‌های از راه دور"