# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Stavros Giannouris , 2005, 2006, 2007. # Stathis Kamperis , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:24+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Δε δόθηκε περιγραφή" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο με το θέμα που θέλετε να εγκαταστήσετε..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" "Δεν ήταν δύνατη η εγκατάσταση θέματος από το αρχείο %s, παρακαλώ ελέγξτε ότι " "το αρχείο είναι ένα έγκυρο αρχείο θέματος οθόνης εκκίνησης." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "" "Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο %" "s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο θέματος..." #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "_Εγκατάσταση νέου θέματος" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_Αφαίρεση θέματος" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "Εξ_αγωγή θέματος" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "Θέμα Balou" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "Ρύθμιση του Balou..." #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Οθόνη εκκίνησης Balou" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "Ποντίκια" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Οθόνη εκκίνησης με ποντίκια" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Ρύθμιση απλού..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "Χρώμα κειμένου:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "Επιλογή εικόνας..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Εικόνα" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Απλή οθόνη εκκίνησης" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Πληροφορίες" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "Συνεδρίες και Εκκίνηση" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(Άγνωστο)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Επιλογή εντολής" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του αρχείου %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή" #: ../settings/xfae-window.c:102 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "Βλέπετε τη λίστα των εφαρμογών που θα ξεκινήσουν\n" "αυτόματα όταν συνδεθείτε στο Xfce. Στην λίστα\n" "περιλαμβάνονται και οι εφαρμογές που αποθηκεύτηκαν\n" "την τελευταία φορά που αποσυνδεθήκατε:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Φορτώνονται οι ρυθμίσεις της επιφάνειας εργασίας" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "Φόρτωση δεδομένων συνεδρίας" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "Επιλέξτε όνομα για τη συνεδρία" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "Τερματισμός" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "Προέκυψε σφάλμα" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, είτε ο διαχειριστής σας δεν " "επιτρέπει την απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε " "διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Ακύρωση προσπάθειας εισόδου και επιστροφή στην οθόνη εισόδου." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "Nέα συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Εκκινείται ο δαίμονας GNOME Keyring." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Ξεκινούν οι Τεχνολογίες υποβοήθησης του GNOME " #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Εκκίνηση των υπηρεσιών του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Άγνωστο)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\n" "Αυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\n" "Είναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\n" "στο αρχείο /etc/hosts στο σύστημά σας." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "Προσπάθεια ξανά" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "Επιλέξτε όνομα για τη συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(Άγνωστο)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Επιλέξτε συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "Επιλέξτε όνομα για τη συνεδρία" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Εκκινείται ο Ρυθμιστής της έντασης ήχου" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "Εκκινείται το Ταμπλό" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Εκκινείται ο Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Εκκινείται η Μπάρα εργασιών" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Εκκινείται ο Διαχειριστής παραθύρων" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Εκκινείται το Τερματικό του Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Εκκινείται o Προχωρημένος επεξεργαστής κειμένου του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Εφαρμογίδιο διαχείρισης προχείρου του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Εκκινείται ο Αναγνώστης ηλεκ. αλληλογραφίας του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Εκκινείται ο Αναγνώστης ειδήσεων του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Εκκινείται ο Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Εκκινείται το Τερματικό του KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Εκκινείται Αναπαραγωγέας μέσων Beep" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Εκκινείται το Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Εκκινείται ο Επεξεργαστής κειμένου VI Improved" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Εκκίνηση του μεσολαβητή διαχείρισης συνεδρίας" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Εκκινείται το X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Εκκινείται το XMMS" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Εκκινείται το Τερματικό Xterm" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Εκκινείται %s " #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\n" "Η νέα θέση είναι\n" "\n" " %s\n" "\n" "όπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\n" "τις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\n" "τον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\n" "νέα θέση.\n" "Τώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Συμβουλές και κολπάκια" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Κουλουράκια τύχης" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Συμβουλές και κολπάκια" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 #, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "Συνεδρίες και Εκκίνηση" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Δημιουργός:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "Συμβατότητα" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική σελίδα:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αποσύνδεσης" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Περιγραφή:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Επιλογέας συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr " Έκδοση:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας κατά την έξοδο" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας κατά την έξοδο" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "Ρύθμιση" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του KDE κατά την εκκίνηση" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του KDE κατά την εκκίνηση" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων εφαρμογών" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "Τέλος συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "Φόρτωση δεδομένων συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "Εμφάνιση επιλογέα κατά την είσοδο" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Γενικά" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "Ερώτηση για αποσύνδεση" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "Τέλος συνεδρίας" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "συμβουλές xfce4" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Συνεδρίες και Εκκίνηση" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Συνεδρίες και Εκκίνηση" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Συνεδρίας και Εκκίνησης Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου." #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Εάν επιλεχθεί, ο διαχειριστής συνεδρίας θα σας δίνει να επιλέξετε μια " #~ "συνεδρία κάθε φορά που θα συνδέεστε στο Xfce." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "Η επιλογή αυτή ορίζει στον διαχειριστή συνεδρίας να αποθηκεύει την " #~ "τρέχουσα συνεδρία αυτόματα κατά την έξοδο. Εάν δεν την ενεργοποιήσετε θα " #~ "σας γίνεται ερώτηση εάν θέλετε να αποθηκεύσετε την τρέχουσα συνεδρία σε " #~ "κάθε σας έξοδο." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί τον διάλογο επιβεβαίωσης της αποσύνδεσης. Η " #~ "αποθήκευση ή μη της τρέχουσας συνεδρίας θα εξαρτάται από το κατά πόσον " #~ "έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας ή όχι." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του Gnome κατά την εκκίνηση" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε το εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές του Gnome. Έτσι ο " #~ "διαχειριστής συνεδριών θα ξεκινάει ορισμένες ζωτικές υπηρεσίες του Gnome " #~ "για εσάς. Θα πρέπει επίσης να το ενεργοποιήσετε εάν θέλετε να " #~ "χρησιμοποιήσετε τις Βοηθητικές Τεχνολογίες που έρχονται μαζί με το Gnome." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε το εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές του KDE με το " #~ "Περιβάλλον Xfce. Η επιλογή αυτή θα αυξήσει τον χρόνο εκκίνησης, αλλά από " #~ "την άλλη, οι εφαρμογές του KDE θα ξεκινούν γρηγορότερα. Μερικές εφαρμογές " #~ "του KDE δεν θα λειτουργήσουν εάν δεν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή." #~ msgid "Security" #~ msgstr "Ασφάλεια" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Επιτρέπει στον διαχειριστή συνεδρίας να διαχειρίζεται εφαρμογές που " #~ "εκτελούνται σε απομακρυσμένους υπολογιστές. Μην ενεργοποιήσετε αυτή την " #~ "επιλογή εκτός εάν ξέρετε τι κάνετε." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "" #~ "Συνεδρίες και\n" #~ "εκκίνηση" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Οθόνη εκκίνησης" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "Οθόνη εκκίνησης" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Εφαρμογές αυτόματης εκκίνησης" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης εκκίνησης Xfce 4" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση εφαρμογών " #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Επεξεργασία λίστας των εφαρμογών που ξεκινούν αυτόματα" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Xfce 4: Αυτόματη εκκίνηση εφαρμογών"