# translation of ar.po to Arabic # Arabic translation of xfce4-session. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Saleh Alhathal , 2004. # Ahmed MANSOUR <911freak@gmail.com>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 00:44+0200\n" "Last-Translator: Mohamed Magdy \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "ﻻ يوجد وصف" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "اختر ملف تيمة لتثبته..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "فشل في تثبيت ملف التيمة %s، تأكد من عدم تلف الملف." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "عاجز عن إزالة تيمة البدأ \"%s\" من المجلد %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." msgstr "اختر اسم ملف التيمة" #: ../engines/balou/config.c:604 msgid "_Install new theme" msgstr "تنصيب سمة جديدة" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" msgstr "_حذف التيمة" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" msgstr "_تصدير التيمة" #: ../engines/balou/config.c:845 msgid "Balou theme" msgstr "تيمة بالو" #: ../engines/balou/config.c:930 msgid "Configure Balou..." msgstr "تعديلات بالو" #: ../engines/balou/config.c:973 msgid "Balou" msgstr "بالو" #: ../engines/balou/config.c:974 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "محرك بالو" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "فأرة" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "محرك الفأرة" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "إعدادات بسيطة" #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "الخط" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "أﻷوان" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "لون الخلفية" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "لون الخط" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "صورة" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "استعمل صورة خاصة" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "إختار صورة..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "صورة" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "محرك بسيط" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "معلومة" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "اعدادات بدء جلسة" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(غير‌معروف)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 #, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "إعادة التشغيل" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "أضف تطبيق" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "اختر أمر:" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "فشل في فك‌ربط %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "فشل في انشاء ملف %s" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "فشل في كتابة الملف ·%s" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "فشل في فتح الملف %s من أجل الكتابة" #: ../settings/xfae-window.c:102 #, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" "هذه لائحة البرامج التي ستشغل بصفة تلقائية\n" "عندما تقوم بالدخول الى سطح المكتب اكسفس\n" "زيادة على البرامج التي سجلت عند آخر مرة\n" "قمت فيها بالدخول:" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "تحميل إعدادت سطح‌المكتب" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "التحقق من اعدادات DNS" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "تحميل بيانات الجلسة" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "اختر إسم الجلسة" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log off %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" msgstr "الخروج" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "غلق الجهاز" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_حفظ الجلسة ﻹستخدامات مستقبلية" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "أدخل كلمة السر:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "اما أنك أدخلت كلمة السر الخاطئة، أو أن مدير الجهاز قام بإلغاء غلق الجهاز " "إنطلاقا من حسابك." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "آخر دخول: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "اختر الجلسة التي تود إستعادتها. يمكنك أيضا النقر مرتين على اسم الجلسة " "لإستعادتها." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "الخروج" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "الغاء محاولة الدخول والرجوع الى شاشة البدأ." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "جلسة جديدة" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "انشاء جلسة جديدة." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "بداية خدمة المفاتيح غنوم " #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "بدء تكنلوجيا غنوم لذو الاحتياجات الخاصة" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "بدء خدمات KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(غير‌معروف)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "فشل في العثور على عنوان %s هذا سيمنع اكسفس من الاشتغال بصفة عادية.يمكن اصلاح " "المشكلة بإضافة %s الى الملف /etc/hosts في النظام." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "استمرار رغم كل شيء" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "حاول من جديد" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "اختر إسم الجلسة" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 #, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "فشل في فتح الملف %s من أجل الكتابة" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 #, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "فشل في انشاء ملف %s" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "فشل في انشاء ملف %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "فشل في انشاء ملف %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(غير‌معروف)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "إختر الجلسة" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "اختر إسم الجلسة" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "إختر اسم الجلسة الجديدة:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "بداية متحكم الصوت" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "بدء القائمة" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "بدء مدير سطح المكتب" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "بدء قائمة الأعمال" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "بدء مدير النوافذ" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "بدء شاشة طرفية غنوم" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "بدء محرر نصوص المتقدم KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "بدء مدير ال" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "بدء قارء البريد الالكتروني KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "بدء قارء الأخبار KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "بدء كونكيرور" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "بدء الشاشة الطرفية KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "بدء الميديا بلاير" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "بداية THE Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "بدء حرر النصوص VI" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "بدء بروكسي مدير الجلسة" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "بدء ·X-Chat·IRC" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "بدء نظام X·Multimedia" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "بدء الشاشة الطرفية X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "بدء %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" "تم تغيير مكان مجلد البداية التلقائية للبرامج.\n" "المكان الجديد هو\n" "\n" " %s\n" "\n" "حيث يمكنك وضع ملفات .desktop التي تصف\n" "البرامج المشغلة تلقائيا عند دخول المكتب.\n" "الملفات القديمة الموجودة في مجلد autostart تم نقلها الى المكان \n" "الجديد.\n" "عليك حذف هذا الملف الآن.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "بدء تلقائي..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "نصائح وارشادات" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Fortunes" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "أظهر النصائح عند البداية" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "النصائح والارشادات" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "التالي" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "الخروج" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 #, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "فشل في انشاء ملف %s" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "الجلسة والبداية" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "المؤلّف:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "التوافق" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr ":وصف" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr ":الصفحة الشخصية" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "معلومة" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "إعدادات الخروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr ":وصف" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "تحكم بالجلسة" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr ":اصدار" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "متقدم" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "حفظ تلقائي للجلسة عند الخروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "حفظ تلقائي للجلسة عند الخروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "الإعدادات" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "أظهر شاشة بدء تلقائية" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "اطلاق خدمة KDE عند البداية" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "اطلاق خدمة KDE عند البداية" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "تحكم البرامج الخارجية" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "فتح قائمة اعدادات ل شاشة البدئ المختارة" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "إنهاء الجلسة" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "تحميل بيانات الجلسة" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "أظهر الاختيار عند الدخول" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "عام" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "سؤال عند الخروج" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "إنهاء الجلسة" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "تجريب" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "نصائح اكسفس" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "اعدادات بدء جلسة" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "إعدادات بدئ الجلسة" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "إعدادات·بدئ·الجلسة اكسفس" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "أظهر شاشة بدء تلقائية" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "أذا قمت بتفعيل هذا الخيار، سيقوم مدير الجلسة بدعوة اختيار الجلسة كل مرة " #~ "تدخل فيها الجلسة." #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "هذا الخيار يجعل متحكم الجلسة يقوم بتسجيل الجلسة الحالية عندما تقوم " #~ "بالخروج.اذا لم تقم بتفعيل هذا الخيار سيتم سؤالك كل مرة تقوم فيهل يالخروج." #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "هذا الخيار يلغي تأكيد الخروج.حفظ الجلسة أو عدم حفظها مرتبط بتفعيلك الحفظ " #~ "التلقائي للجلسات عند الخروج." #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "اطلاق خدمة غنوم عند البداية" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "قم بتفعيل اذا أردت استعمال برامج غنوم.سيتم جعل مدير الجلسة يقوم بتشغيل " #~ "بعض خدمات غنوم الضرورية.يجب تفعيل هذا الخيار أيضا منأذا اردت استعمال " #~ "تكنلوجيا غنوم لذو الاحتياجات الخاصة." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "فعل هذا الخيار اذا اردت تشغيل تطبيقات KDE كجزء من مكتب اكسفس.سيقوم هذا " #~ "الخيار بزيادة وقت بداية تشغيل سطح المكتب،لكن من جهة أخرى، سيقوم بتشغيل " #~ "برامج KDE بسرعة أكبر.بعض برامج KDE لن تشتغل على الاطلاق ان لم تقوم بتفعيل " #~ "هذا الخيار." #~ msgid "Security" #~ msgstr "الأمن" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "جعل مدير الجلسة يتحكم في الاجهزة البعيدة.لا تقوم بتفعيل هذا الخيار ان لم " #~ "تكن متيقن من اختيارك." #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "اسم الزر | الجلسة والبداية" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "اعدادات شاشة البداية" #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "زر شاشة البدء" #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "البرامج التلقائية" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "سمة شاشة البدء اكسفس" #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "البرامج المشغلة تلقائيا" #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "تعديل لائحة البرامج·المشغلة·تلقائيا" #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "البرامج·المشغلة·تلقائيا اكسفس"