# Translation of xfburn into Finnish. # Copyright (C) 2005-2008 Jean-François Wauthy, Mario Đanić, David Mohr # This file is distributed under the same license as the xfburn package. # Jari Rahkonen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.4.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-27 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-27 14:11+0200\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 msgid "Adding files to the composition" msgstr "Lisätään tiedostoja kokoelmaan" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72 msgid "Quick Blank" msgstr "Pikatyhjennys" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73 msgid "Full Blank (slow)" msgstr "Täysi tyhjennys (hidas)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74 msgid "Quick Format" msgstr "Pika-alustus" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75 msgid "Full Format" msgstr "Täysi alustus" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76 msgid "Quick Deformat" msgstr "Tietojen pikapalautus" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77 msgid "Full Deformat (slow)" msgstr "Täysi tietojen palautus" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150 msgid "Eject the disc" msgstr "Poista levy" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151 msgid "Default value for eject checkbox" msgstr "Oletus levyn poistovalinnalle" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198 msgid "Blank Disc" msgstr "Tyhjennä levy" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161 msgid "Burning device" msgstr "Polttava asema" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:200 msgid "Blank mode" msgstr "Tyhjennystyyppi" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199 msgid "E_ject disk" msgstr "Poi_sta levy" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245 msgid "_Blank" msgstr "_Tyhjennä" #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351 msgid "The inserted disc is already blank." msgstr "Levy on jo tyhjä." #. these ones we can blank #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360 msgid "No disc detected in the drive." msgstr "Asemassa ei ole levyä." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369 msgid "Disc is not erasable." msgstr "Levyä ei voi tyhjentää." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409 msgid "Blanking disc..." msgstr "Tyhjennetään levyä..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298 #, c-format msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604 msgid "Failure" msgstr "Epäonnistui" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:612 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Aseman kaappaus ei onnistu." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149 msgid "Burn Composition" msgstr "Polta kokoelma" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202 msgid "Composition name" msgstr "Kokoelman nimi" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207 msgid "Would you like to change the default composition name?" msgstr "Haluatko muuttaa oletusarvoista kokoelman nimeä?" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204 msgid "_Dummy write" msgstr "_Valepoltto" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208 msgid "Burn_Free" msgstr "Vi_rhesuojaus" #. create ISO ? #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158 msgid "Only create _ISO" msgstr "Luo pelkkä _ISO" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223 msgid "_Burn Composition" msgstr "_Polta kokoelma" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460 #, c-format msgid "Could not create destination ISO file: %s" msgstr "ISO-kohdetiedostoa ei voi luoda: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467 msgid "Writing ISO..." msgstr "Kirjoitetaan ISOa..." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484 #, c-format msgid "An error occured while writing ISO: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa ISOa: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544 msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Polttotaustajärjestelmän virhe." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Tätä kirjoitustilaa ei tueta tällä hetkellä." #. could not create source #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:655 msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "ISO-lähderakenteen luominen epäonnistui." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136 msgid "Burn image" msgstr "Polta levykuva" #. file #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156 msgid "Image to burn" msgstr "Poltettava levykuva" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151 msgid "ISO images" msgstr "ISO-levykuvat" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202 msgid "_Burn image" msgstr "P_olta levykuva" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Polttotaustajärjestelmän virhe" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Levykuvan koon tunnistus ei onnistu." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312 msgid "Cannot open image." msgstr "Levykuvaa ei voi avata." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Kirjoitustilaa ei vielä tueta." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 msgid "Burning image..." msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422 msgid "" "Please " "select an image to burn" msgstr "" "Valitse poltettava levykuva" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "" "Voit jatkaa tallennusta usean polttokerran levylle ainoastaan TAO-tilassa." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Suljettu datalevy tunnistettu. Tarvitaan tyhjä tai avoin levy." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Asemassa ei ole levyä" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Aseman ja levyn tilan tunnistus ei onnistu" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "Valittu levykuva ei mahdu asemassa olevalle levylle" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484 msgid "Failed to get image size" msgstr "Levykuvan koon selvitys epäonnistui" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." msgstr "" "Varmista, että valitsit kelvollisen tiedoston, ja että sinulla on sen " "käyttöön tarvittavat oikeudet." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542 msgid "The write mode is not currently supported" msgstr "Kirjoitustilaa ei tueta tällä hetkellä" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170 msgid "Data composition" msgstr "Tiedostokokoelma" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 msgid "Audio composition" msgstr "Äänikokoelma" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157 msgid "Copy data CD" msgstr "Kopioi data-CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124 msgid "CD Reader device" msgstr "CD-lukulaite" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153 msgid "On the _fly" msgstr "_Lennossa" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194 msgid "_Copy CD" msgstr "_Kopioi CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94 msgid "Flushing cache..." msgstr "Tyhjennetään välimuistia..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106 msgid "Please insert a recordable disc." msgstr "Syötä levy, jolle voi tallentaa." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128 msgid "Writing CD..." msgstr "Kirjoitetaan CD-levyä..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103 msgid "Reading CD..." msgstr "Luetaan CD-levyltä..." #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114 msgid "Copy data DVD" msgstr "Kopioi data-DVD" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124 msgid "DVD Reader device" msgstr "DVD-lukulaite" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194 msgid "_Copy DVD" msgstr "_Kopioi DVD" #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118 msgid "Create ISO from CD" msgstr "Luo ISO CD-levystä" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Lisää valitut tiedostot kokoelmaan" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182 msgid "Create directory" msgstr "Luo kansio" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Lisää uusi kansio kokoelmaan" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Poista valitut tiedostot kokoelmasta" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Tyhjennä kokoelman sisältö" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 msgid "Rename the selected file" msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343 msgid "Volume name :" msgstr "Levyn nimi:" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:392 msgid "Local Path" msgstr "Paikallinen polku" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:665 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Tiedostolle täytyy antaa nimi." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1069 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Kokoelmassa on jo tiedosto tällä nimellä." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:782 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:783 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785 msgid "New directory" msgstr "Uusi kansio" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1230 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310 msgid "Adding home directory" msgstr "Lisätään kotikansio" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1231 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely " "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Olet lisäämässä kotikansiosi sisällön kokoelmaan. Toimenpide voi kestää " "pitkään eikä kaikki tieto ehkä mahdu yhdelle levylle.\n" "\n" "Oletko varma, että haluat jatkaa?" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1393 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "Kansiossa on jo tiedosto \"%s\", joten tiedostoa ei lisätty." #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 msgid "Show writers only" msgstr "Näytä vain kirjoittavat" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Show speed selection" msgstr "Näytä nopeusvalinta" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 msgid "Show speed selection combo" msgstr "Näytä nopeusvalintalaatikko" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 msgid "Show mode selection" msgstr "Näytä tilavalinta" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 msgid "Show mode selection combo" msgstr "Näytä tilavalintalaatikko" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 msgid "Disc status" msgstr "Levyn tila" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:193 msgid "The status of the disc in the drive" msgstr "Asemassa olevan levyn tila" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:196 msgid "Is it a valid combination" msgstr "Kelpaako yhdistelmä" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:197 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" msgstr "Soveltuvatko sekä laite että levy kokoelman polttamiseen?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:201 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "Tyhjennystila raportoi levyn tilasta eri tavoin kuin polttotila" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:274 msgid "_Speed:" msgstr "_Nopeus:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:293 msgid "Write _mode:" msgstr "Poltto_tapa:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:427 msgid "Empty speed list" msgstr "Nopeuslista on tyhjä" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:435 msgid "" "Unable to retrieve the speed list for the drive.\n" "\n" "This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to " "xfburn@xfce.org together with the console output to increase the " "chances that it will get fixed.\n" "\n" "Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " "know.\n" "\n" "Thank you!" msgstr "" "Aseman nopeuslistaa ei voi noutaa.\n" "\n" "Tämä on tunnettu vika, joka ilmenee joidenkin asemien yhteydessä. Vian " "korjaaminen helpottuu, jos lähetät päätteeseen tulostuvan tiedon meille " "osoitteeseen xfburn@xfce.org.\n" "\n" "Polttamisen pitäisi toimia tästä huolimatta. Jos ongelmia kuitenkin " "esiintyy, ole hyvä ja ilmoita niistä meille.\n" "\n" "Kiitos!" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "_Näytä ilmoitus jatkossa" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:481 msgid "default" msgstr "oletus" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:517 msgid "Max" msgstr "Maksimi" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:606 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "Asema ei osaa polttaa tälle levylle" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615 ../xfburn/xfburn-device-box.c:661 msgid "Drive is empty" msgstr "Asema on tyhjä" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:618 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Useassa erässä polttamista ei vielä tueta" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:621 msgid "Inserted disc is full" msgstr "Levy on täynnä" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624 ../xfburn/xfburn-device-box.c:667 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "Vääränlainen levy" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627 ../xfburn/xfburn-device-box.c:670 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Asemaa ei voi käyttää (se voi olla varattu)" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 ../xfburn/xfburn-device-box.c:673 msgid "Error determining disc" msgstr "Levyn tunnistus ei onnistu" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Kertapolttoista levyä ei voi tyhjentää" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:656 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "DVD+RW-levyä ei tarvitse tyhjentää" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:664 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Levy on jo tyhjä" #. globals #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272 msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #. load the user's home dir #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251 #, c-format msgid "%s's home" msgstr "Käyttäjän %s koti" #: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" #: ../xfburn/xfburn-main.c:213 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "Komento %s --help näyttää listan kaikista komentorivin valitsimista.\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:221 msgid "Unable to initialize the burning backend." msgstr "Polttotaustajärjestelmää ei voi alustaa." #: ../xfburn/xfburn-main.c:302 msgid "No drives are currently available" msgstr "Ei asemia saatavilla" #: ../xfburn/xfburn-main.c:304 msgid "" "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " "drive with the current user." msgstr "" "Levy saattaa olla varattu, sillä sitä ei voi käyttää.\n" "\n" "Irrota taltio ja käynnistä sovellus uudelleen.\n" "\n" "Jos asemassa ei ole taltiota, varmista että käyttäjälläsi on sekä luku- että " "kirjoitusoikeudet asemaan." #: ../xfburn/xfburn-main.c:336 #, c-format msgid "" "Failed to initialize %s transcoder: %s\n" "\t(falling back to basic implementation)" msgstr "" "Muunninta \"%s\" ei voi alustaa: %s\n" "\t(käytetään vaihtoehtoista tapaa)" #: ../xfburn/xfburn-main.c:369 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "Levykuvaa \"%s\" ei ole olemassa." #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),}, #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"), #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104 msgid "New data composition" msgstr "Uusi tiedostokokoelma" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106 msgid "New audio composition" msgstr "Uusi äänikokoelma" #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"), #. G_CALLBACK (action_load),}, #. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"), #. G_CALLBACK (action_save),}, #. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"), #. G_CALLBACK (action_save_as),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114 msgid "Close composition" msgstr "Sulje kokoelma" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116 msgid "Quit Xfburn" msgstr "Lopeta Xfburn" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Asetukset" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Show preferences dialog" msgstr "Näytä asetusdialogi" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120 msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh" msgstr "Virkistä" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh file list" msgstr "Virkistä tiedostolista" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125 msgid "Display information about Xfburn" msgstr "Näytä tietoja Xfburnista" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127 msgid "Blank CD-RW" msgstr "Tyhjennä CD-RW" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129 msgid "Copy Data CD" msgstr "Kopioi data-CD" #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 msgid "Burn Image" msgstr "Polta levykuva" #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"), #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136 msgid "Burn DVD Image" msgstr "Polta DVD-levykuva" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" msgstr "Näytä tiedostoselain" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show/hide the file browser" msgstr "Näytä tai piilota tiedostoselain" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" msgstr "Näytä työkalupalkki" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533 msgid "Another cd burning GUI" msgstr "CD-levyn polttosovellus" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Ohjelmoija/Ylläpitäjä" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538 msgid "Retired author/maintainer" msgstr "Entinen ohjelmoija/Ylläpitäjä" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544 #, c-format msgid "Translator (%s)" msgstr "Kääntäjä (%s)" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109 msgid "Label" msgstr "Nimike" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109 msgid "The text of the label" msgstr "Nimikkeen teksti" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112 msgid "Show close button" msgstr "Näytä sulkemispainike" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112 msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Määrittää, näytetäänkö sulkemispainike" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." msgstr "" "Voit jatkaa tallennusta usean polttokerran levylle ainoastaan TAO-tilassa." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "Suljettu datalevy tunnistettu. Tarvitaan tyhjä tai avoin levy." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100 msgid "No disc detected in drive." msgstr "Asemassa ei ole levyä." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "Aseman ja levyn tilan tunnistus ei onnistu." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Asemassa olevalla levyllä ei ole tarpeeksi tilaa." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Kirjoitetaan raitaa %2d/%d..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226 msgid "Burning composition..." msgstr "Poltetaan kokoelmaa..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195 msgid "standby" msgstr "valmiustila" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203 msgid "ending" msgstr "lopettaa" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206 msgid "failing" msgstr "virhe" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209 msgid "unused" msgstr "ei käytössä" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212 msgid "abandoned" msgstr "hylätty" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215 msgid "ended" msgstr "lopetettu" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218 msgid "aborted" msgstr "keskeytetty" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:442 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490 msgid "no info" msgstr "ei tietoa" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "Kirjoitetaan aloitusraitaa..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "Kirjoitetaan lopetusraitaa..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243 msgid "Writing pregap..." msgstr "Kirjoitetaan välitilaa..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249 msgid "Closing track..." msgstr "Suljetaan raitaa..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255 msgid "Closing session..." msgstr "Suljetaan istuntoa..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261 msgid "Formatting..." msgstr "Alustetaan..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274 msgid "see console" msgstr "katso pääte" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302 msgid "User Aborted" msgstr "Käyttäjä keskeytti" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Säädä Xfburnin käytöstä" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191 msgid "Temporary directory" msgstr "Väliaikaiskansio" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "_Tyhjennä kansio, kun sovellus suljetaan" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202 msgid "File browser" msgstr "Tiedostoselain" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206 msgid "Show _hidden files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "Näytä _helppotajuiset tiedostokoot" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241 msgid "Detected devices" msgstr "Havaitut laitteet" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275 msgid "Node" msgstr "Laite" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277 msgid "Write CD-R" msgstr "CD-R -tuki" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Write CD-RW" msgstr "CD-RW -tuki" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282 msgid "Write DVD-R" msgstr "DVD-R -tuki" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM -tuki" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293 msgid "Sc_an for devices" msgstr "_Etsi laitteita" #. below the device list #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "_Varoita tyhjästä nopeuslistasta" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327 msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "FIFO-välimuistin koko (kb):" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182 msgid "Initializing..." msgstr "Valmistellaan..." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197 msgid "Estimated writing speed:" msgstr "Arvioitu kirjoitusnopeus:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211 msgid "FIFO buffer:" msgstr "FIFO-välimuisti:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221 msgid "Device buffer:" msgstr "Laitteen välimuisti:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468 #, c-format msgid "Min. fill was %2d%%" msgstr "Alin täyttöaste %2d%%" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576 msgid "Aborting..." msgstr "Keskeytetään..." #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129 msgid "Select command" msgstr "Valitse komento" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130 msgid "Welcome to xfburn!" msgstr "Tervetuloa xfburn-polttosovellukseen!" #. buttons #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 msgid "Burn _Image" msgstr "_Polta levykuva" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file" msgstr "Polta kokoelma .ISO-tiedostosta" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 msgid "New _Data Composition" msgstr "_Uusi tiedostokokoelma" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing" msgstr "Tallenna haluamasi tiedostot levylle" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 msgid "_Blank Disc" msgstr "Tyhj_ennä levy" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" msgstr "Tyhjennä uudelleenpoltettava levy" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 msgid "_Audio CD" msgstr "_Ääni-CD" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "Ääni-CD, joka käy tavalliseen cd-soittimeen" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "Mitä tiedostoja ääni-CD:lle voi polttaa?" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 msgid "Rename Artist" msgstr "Vaihda esittäjä" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Muokkaa valitun kappaleen esittäjän nimeä" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 msgid "Rename Title" msgstr "Nimeä uudelleen" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "Muokkaa valitun kappaleen nimeä" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400 msgid "Pos" msgstr "Nro" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Length" msgstr "Kesto" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421 msgid "Title" msgstr "Nimi" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "Musiikkia ei voi polttaa DVD-levylle." #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "Raitoja voi olla enintään 99." #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "Polttotaustajärjestelmän virhe." #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165 msgid "Proceed to Burn" msgstr "Polta levylle" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." msgstr "Yrität polttaa levylle enemmän kuin sille mahtuu." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167 msgid "basic" msgstr "vakio" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173 msgid "" "The basic transcoder is built in,\n" "and does not require any library.\n" "But it can only handle uncompressed\n" ".wav files.\n" "If you would like to create audio\n" "compositions from different types of\n" "audio files, please compile with\n" "gstreamer support." msgstr "" "Sovellus sisältää vakiomuuntimen,\n" "joka ei vaadi erillisiä kirjastoja.\n" "Se osaa tosin käsitellä ainoastaan\n" "pakkaamattomia .wav-tiedostoja.\n" "\n" "Jos haluat luoda äänikokoelmia jonkin\n" "muun tyyppisistä tiedostoista, käännä\n" "sovellus gstreamer-tuella." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198 #, c-format msgid "File %s does not have a .wav extension" msgstr "Tiedoston %s pääte ei ole .wav" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203 #, c-format msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio" msgstr "Tiedoston %s sisältö ei ole pakkaamattomassa PCM-muodossa" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209 #, c-format msgid "Could not stat %s: %s" msgstr "Kohdetta %s ei löydy: %s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244 #, c-format msgid "Could not open %s." msgstr "Ei voi avata kohdetta %s." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Ei voi avata kohdetta %s: %s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629 #, c-format msgid "" "%s is missing.\n" "\n" "You do not have a decoder installed to handle this file.\n" "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" "for the necessary plugins.\n" msgstr "" "%s puuttuu.\n" "\n" "Järjestelmästäsi ei löydy tämän tiedoston käsittelyyn\n" "tarvittavaa purkajaa. Todennäköisesti sellainen löytyy\n" "GStreamerin liitännäispaketeista.\n" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:717 msgid "gstreamer" msgstr "gstreamer" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:723 msgid "" "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n" "library for creating audio compositions.\n" "\n" "Essentially all audio files should be supported\n" "given that the correct plugins are installed.\n" "If an audio file is not recognized, make sure\n" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "" "GStreamer-muunnin käyttää gstreamer-kirjastoa\n" "äänikokoelmien luomiseen.\n" "\n" "Periaatteessa kaikkien äänitiedostojen pitäisi\n" "kelvata, jos tarvittavat koodekit on asennettu.\n" "Jos äänitiedostoa ei tunnisteta, varmista, että\n" "olet asentanut gstreamerin liitännäispaketit\n" "\"good\", \"bad\" ja \"ugly\"." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:784 #, c-format msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" msgstr "Tiedosto ei kelvannut Gstreamerille (tunnistuksen aikakatkaisu)" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "is not an audio file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "ei ole äänitiedosto:\n" "\n" "%s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:909 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" msgstr "Gstreamer ei halunnut aloittaa muunnosta (aikakatkaisu)" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:944 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Kappaleen vaihto muunnoksen aikana epäonnistui" #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149 #, c-format msgid "not implemented" msgstr "toteutus puuttuu" #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Data Composition" msgstr "Tiedostokokoelma" #: ../xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "Polta levykuva (xfburn)" #: ../xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application" msgstr "CD- ja DVD-polttosovellus"