# Greek translations for xfburn package. # Copyright (C) 2006 Jean-François Wauthy. # This file is distributed under the same license as the xfburn package. # Stavros Giannouris , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-26 16:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:57+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 msgid "Adding files to the composition" msgstr "Προσθήκη αρχείων στη σύνθεση" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72 msgid "Quick Blank" msgstr "Γρήγορη διαγραφή" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73 msgid "Full Blank (slow)" msgstr "Πλήρης διαγραφή (αργό)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74 msgid "Quick Format" msgstr "Γρήγορη μορφοποίηση" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75 #, fuzzy msgid "Full Format" msgstr "Γρήγορη μορφοποίηση" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76 msgid "Quick Deformat" msgstr "Γρήγορη απομορφοποίηση" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77 msgid "Full Deformat (slow)" msgstr "Πλήρης απομορφοποίηση (αργό)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150 msgid "Eject the disc" msgstr "Εξαγωγή δίσκου" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151 msgid "Default value for eject checkbox" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198 #, fuzzy msgid "Blank Disc" msgstr "Διαγραφή δίσκου..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161 msgid "Burning device" msgstr "Συσκευή εγγραφής" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:200 msgid "Blank mode" msgstr "Τύπος διαγραφής" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199 msgid "E_ject disk" msgstr "Ε_ξαγωγή δίσκου:" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245 msgid "_Blank" msgstr "_Διαγραφή" #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351 #, fuzzy msgid "The inserted disc is already blank." msgstr "Ο δίσκος είναι ήδη κενός" #. these ones we can blank #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360 #, fuzzy msgid "No disc detected in the drive." msgstr "Δεν εντοπίστηκε δίσκος στον οδηγό" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369 #, fuzzy msgid "Disc is not erasable." msgstr "Το μέσο δε γίνεται να διαγραφεί" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409 msgid "Blanking disc..." msgstr "Διαγραφή δίσκου..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298 #, c-format msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604 msgid "Failure" msgstr "Απέτυχε" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:612 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149 msgid "Burn Composition" msgstr "Εγγραφή σύνθεσης" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202 msgid "Composition name" msgstr "Όνομα σύνθεσης" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207 msgid "Would you like to change the default composition name?" msgstr "Θέλετε να αλλάξετε το προεπιλεγμένο όνομα της σύνθεσης;" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204 msgid "_Dummy write" msgstr "_Δοκιμαστική εγγραφή" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208 msgid "Burn_Free" msgstr "Προστασία εγγρα_φής" #. create ISO ? #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158 msgid "Only create _ISO" msgstr "Δημιουργία αρχείου _ISO μόνο" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "_Burn Composition" msgstr "Εγγραφή σύνθεσης" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460 #, c-format msgid "Could not create destination ISO file: %s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467 msgid "Writing ISO..." msgstr "Εγγραφή ISO..." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484 #, c-format msgid "An error occured while writing ISO: %s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544 msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344 #, fuzzy msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Η λειτουργία εγγραφής δεν υποστηρίζεται προς το παρόν" #. could not create source #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:655 msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136 msgid "Burn image" msgstr "Εγγραφή εικόνας" #. file #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156 msgid "Image to burn" msgstr "Εικόνα προς εγγραφή" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151 msgid "ISO images" msgstr "Εικόνες ISO" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202 msgid "_Burn image" msgstr "_Εγγραφή εικόνας" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305 msgid "Unable to determine image size." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312 msgid "Cannot open image." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337 #, fuzzy msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Η λειτουργία εγγραφής δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 msgid "Burning image..." msgstr "Εγγραφή εικόνας..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422 msgid "" "Please " "select an image to burn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466 #, fuzzy msgid "No disc detected in drive" msgstr "Δεν εντοπίστηκε δίσκος στον οδηγό" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480 #, fuzzy msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δε χωράει στο δίσκο που εισάγατε!" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484 msgid "Failed to get image size" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542 msgid "The write mode is not currently supported" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170 msgid "Data composition" msgstr "Σύνθεση δεδομένων" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 #, fuzzy msgid "Audio composition" msgstr "Εγγραφή σύνθεσης" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157 msgid "Copy data CD" msgstr "Αντιγραφή CD δεδομένων" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124 msgid "CD Reader device" msgstr "Συσκευή Ανάγνωσης CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153 msgid "On the _fly" msgstr "Απευθείας" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194 msgid "_Copy CD" msgstr "Α_ντιγραφή CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94 msgid "Flushing cache..." msgstr "Άδειασμα προσωρινής μνήμης..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Please insert a recordable disc." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα εγγράψιμο μέσο." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128 msgid "Writing CD..." msgstr "Εγγραφή CD..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103 msgid "Reading CD..." msgstr "Ανάγνωση CD..." #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114 msgid "Copy data DVD" msgstr "Αντιγραφή DVD δεδομένων" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124 msgid "DVD Reader device" msgstr "Συσκευή Ανάγνωσης DVD" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194 msgid "_Copy DVD" msgstr "Αντι_γραφή DVD" #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118 msgid "Create ISO from CD" msgstr "Δημιουργία ISO από CD" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αρχείων στη σύνθεση" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182 msgid "Create directory" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Προσθήκη καταλόγου στη σύνθεση" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 msgid "Remove" msgstr "Διαγραφή" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων από τη σύνθεση" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 msgid "Clear" msgstr "Καθάρισμα" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένων σύνθεσης" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 msgid "Rename the selected file" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343 msgid "Volume name :" msgstr "Όνομα τόμου:" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374 msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:392 msgid "Local Path" msgstr "Τοπική διαδρομή" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:665 #, fuzzy msgid "You must give a name to the file." msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο αρχείο" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1069 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139 #, fuzzy msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα στη σύνθεση" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:782 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:783 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785 msgid "New directory" msgstr "Νέος κατάλογος" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1230 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1307 msgid "Adding home directory" msgstr "Προσθήκη καταλόγου χρήστη" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1231 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1308 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely " "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "" "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα \"%s\" στον κατάλογο. Το αρχείο δεν " "προστέθηκε." #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 msgid "Show writers only" msgstr "Εμφάνιση μόνο εγγραφέων" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Show speed selection" msgstr "Εμφάνιση επιλογής ταχύτητας" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 #, fuzzy msgid "Show speed selection combo" msgstr "Εμφάνιση επιλογής ταχύτητας" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 msgid "Show mode selection" msgstr "Εμφάνιση επιλογής λειτουργίας" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 #, fuzzy msgid "Show mode selection combo" msgstr "Εμφάνιση επιλογής ταχύτητας" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 msgid "Disc status" msgstr "Κατάσταση δίσκου" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:193 msgid "The status of the disc in the drive" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:196 msgid "Is it a valid combination" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:197 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:201 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:274 msgid "_Speed:" msgstr "_Ταχύτητα:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:293 msgid "Write _mode:" msgstr "Λειτουργία _εγγραφής:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:427 msgid "Empty speed list" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:435 msgid "" "Unable to retrieve the speed list for the drive.\n" "\n" "This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to " "xfburn@xfce.org together with the console output to increase the " "chances that it will get fixed.\n" "\n" "Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " "know.\n" "\n" "Thank you!" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:481 msgid "default" msgstr "προεπιλεγμένο" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:517 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:606 #, fuzzy msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δε χωράει στο δίσκο που εισάγατε!" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615 ../xfburn/xfburn-device-box.c:661 #, fuzzy msgid "Drive is empty" msgstr "Ο δίσκος είναι άδειος!" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:618 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:621 #, fuzzy msgid "Inserted disc is full" msgstr "Ο δίσκος που εισάγατε είναι γεμάτος!" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624 ../xfburn/xfburn-device-box.c:667 #, fuzzy msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "Ο δίσκος που εισάγατε είναι γεμάτος!" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627 ../xfburn/xfburn-device-box.c:670 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 ../xfburn/xfburn-device-box.c:673 msgid "Error determining disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:656 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "Το DVD+RW δε χρειάζεται διαγραφή" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:664 #, fuzzy msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Ο δίσκος που εισάγατε είναι ήδη κενός!" #. globals #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272 msgid "Filesystem" msgstr "Σύστημα αρχείων" #. load the user's home dir #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251 #, c-format msgid "%s's home" msgstr "%s" #: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" #: ../xfburn/xfburn-main.c:213 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:221 msgid "Unable to initialize the burning backend." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:302 #, fuzzy msgid "No drives are currently available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί!" #: ../xfburn/xfburn-main.c:304 msgid "" "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " "drive with the current user." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:336 #, c-format msgid "" "Failed to initialize %s transcoder: %s\n" "\t(falling back to basic implementation)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:369 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),}, #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"), #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104 #, fuzzy msgid "New data composition" msgstr "Σύνθεση δεδομένων" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106 #, fuzzy msgid "New audio composition" msgstr "_Νέα σύνθεση" #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"), #. G_CALLBACK (action_load),}, #. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"), #. G_CALLBACK (action_save),}, #. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"), #. G_CALLBACK (action_save_as),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114 msgid "Close composition" msgstr "Οριστικοποίηση σύνθεσης" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116 msgid "Quit Xfburn" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Prefere_nces" msgstr "Προτι_μήσεις" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Show preferences dialog" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122 msgid "Refresh file list" msgstr "Λήψη της λίστας αρχείων" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125 msgid "_About" msgstr "_Περί" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125 msgid "Display information about Xfburn" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Xfburn" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127 msgid "Blank CD-RW" msgstr "Διαγραφή CD-RW" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129 msgid "Copy Data CD" msgstr "Αντιγραφή CD δεδομένων" #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 msgid "Burn Image" msgstr "Εγγραφή εικόνας" #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"), #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136 msgid "Burn DVD Image" msgstr "Εγγραφή εικόνας DVD" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" msgstr "Προβολή περιηγητή αρχείων" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show/hide the file browser" msgstr "Προβολή/απόκρυψη περιηγητή αρχείων" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" msgstr "Προβολή εργαλειοθήκης" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Προβολή/απόκρυψη εργαλειοθήκης" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533 msgid "Another cd burning GUI" msgstr "Ένα ακόμη εργαλείο εγγραφής cd" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Δημιουργός" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538 #, fuzzy msgid "Retired author/maintainer" msgstr "Δημιουργός" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544 #, c-format msgid "Translator (%s)" msgstr "Μεταφραστής (%s)" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109 msgid "The text of the label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112 #, fuzzy msgid "Show close button" msgstr "Εμφάνιση επιλογής λειτουργίας" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112 msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100 #, fuzzy msgid "No disc detected in drive." msgstr "Δεν εντοπίστηκε δίσκος στον οδηγό" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112 #, fuzzy msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δε χωράει στο δίσκο που εισάγατε!" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Εγγραφή εικόνας..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226 msgid "Burning composition..." msgstr "Εγγραφή σύνθεσης..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195 msgid "standby" msgstr "αναμονή" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203 msgid "ending" msgstr "ολοκληρώνει" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206 msgid "failing" msgstr "αποτυγχάνει" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209 msgid "unused" msgstr "αχρησιμοποίητο" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212 msgid "abandoned" msgstr "εγκατελειμμένο" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215 msgid "ended" msgstr "τελείωσε" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218 msgid "aborted" msgstr "ακυρώθηκε" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:442 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490 msgid "no info" msgstr "δεν υπάρχουν πληροφορίες" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "Εγγραφή Lead-in..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "Εγγραφή Lead-out..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243 msgid "Writing pregap..." msgstr "Εγγραφή pregap..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249 msgid "Closing track..." msgstr "Κλείσιμο ίχνους..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255 msgid "Closing session..." msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261 msgid "Formatting..." msgstr "Μορφοποίηση..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274 msgid "see console" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302 #, fuzzy msgid "User Aborted" msgstr "ακυρώθηκε" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Αλλάξτε τη συμπεριφορά του Xfburn" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191 msgid "Temporary directory" msgstr "Προσωρινός κατάλογος" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "_Καθαρισμός προσωρινού καταλόγου κατά την έξοδο" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202 msgid "File browser" msgstr "Περιηγητής αρχείων" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206 msgid "Show _hidden files" msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "Ανθρωπίνως α_ναγνώσιμα μεγέθη αρχείων" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221 msgid "General" msgstr "Γενικές" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241 msgid "Detected devices" msgstr "Εντοπισμένες συσκευές" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275 msgid "Node" msgstr "Κόμβος" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277 msgid "Write CD-R" msgstr "Εγγραφή CD-R" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Write CD-RW" msgstr "Εγγραφή CD-RW" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282 msgid "Write DVD-R" msgstr "Εγγραφή DVD-R" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "Εγγραφή DVD-RAM" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293 msgid "Sc_an for devices" msgstr "Έρευν_α για συσκευές" #. below the device list #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327 #, fuzzy msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "FIFO buffer:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182 msgid "Initializing..." msgstr "Αρχικοποίηση..." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197 msgid "Estimated writing speed:" msgstr "Εκτιμώμενη ταχύτητα εγγραφής:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211 msgid "FIFO buffer:" msgstr "FIFO buffer:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221 msgid "Device buffer:" msgstr "Buffer συσκευής:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468 #, c-format msgid "Min. fill was %2d%%" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "ακυρώθηκε" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576 #, fuzzy msgid "Aborting..." msgstr "Μορφοποίηση..." #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129 msgid "Select command" msgstr "Επιλέξτε εντολή" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130 msgid "Welcome to xfburn!" msgstr "Καλωσήλθατε στο xfburn!" #. buttons #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 msgid "Burn _Image" msgstr "Εγγραφή _εικόνας" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 msgid "New _Data Composition" msgstr "Νέα σύνθεση _δεδομένων" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 msgid "_Blank Disc" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 #, fuzzy msgid "_Audio CD" msgstr "Εγγραφή _εικόνας" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 #, fuzzy msgid "Rename Artist" msgstr "Μετονομασία" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 #, fuzzy msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 #, fuzzy msgid "Rename Title" msgstr "Μετονομασία" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 #, fuzzy msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400 msgid "Pos" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Length" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408 msgid "Artist" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Αρχείο" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Μετονομασία" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165 msgid "Proceed to Burn" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205 #, fuzzy msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." msgstr "Προσπαθείτε να γράψετε περισσότερα από όσα χωράει ο δίσκος !" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167 msgid "basic" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173 msgid "" "The basic transcoder is built in,\n" "and does not require any library.\n" "But it can only handle uncompressed\n" ".wav files.\n" "If you would like to create audio\n" "compositions from different types of\n" "audio files, please compile with\n" "gstreamer support." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198 #, c-format msgid "File %s does not have a .wav extension" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203 #, c-format msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209 #, c-format msgid "Could not stat %s: %s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244 #, c-format msgid "Could not open %s." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629 #, c-format msgid "" "%s is missing.\n" "\n" "You do not have a decoder installed to handle this file.\n" "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" "for the necessary plugins.\n" msgstr "" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:717 msgid "gstreamer" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:723 msgid "" "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n" "library for creating audio compositions.\n" "\n" "Essentially all audio files should be supported\n" "given that the correct plugins are installed.\n" "If an audio file is not recognized, make sure\n" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:784 #, c-format msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "is not an audio file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:909 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:944 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "not implemented" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Data Composition" msgstr "Σύνθεση δεδομένων" #: ../xfburn.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "Εγγραφή εικόνας" #: ../xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application" msgstr "Εφαρμογή εγγραφής CD και DVD" #~ msgid "Format DVD+RW" #~ msgstr "Μορφοποίηση DVD+RW" #~ msgid "_Format" #~ msgstr "_Μορφοποίηση" #~ msgid "No media detected in drive" #~ msgstr "Δεν εντοπίστηκε δίσκος στον οδηγό" #~ msgid "active" #~ msgstr "ενεργό" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Import existing session" #~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας συνεδρίας" #~ msgid "Copy Audio CD" #~ msgstr "Αντιγραφή CD ήχου" #~ msgid "Format Complete" #~ msgstr "Πλήρης μορφοποίηση" #~ msgid "Create a new composition" #~ msgstr "Δημιουργία νέας σύνθεσης" #~ msgid "Copy DVD" #~ msgstr "Αντιγραφή DVD" #~ msgid "The main window" #~ msgstr "Το κυρίως παράθυρο" #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "Σημειωματάριο" #~ msgid "NOTEBOOK" #~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑΡΙΟ" #~ msgid "Action group" #~ msgstr "Ομάδα ενεργειών"