Revision 24644 (by benny, 2007/01/20 16:03:30) 2007-01-20 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>

* === Released 0.2.12 ===
* NEWS, configure.in.in: Bump version.
* po/*.po: Update Project-Id-Version.


# Tamil translation of Mousepad.
# Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
# Vijay Durairaj <vjd81@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Vijay Durairaj <vjd81@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "மாற்றங்களை '%s' இல் சேமி?"

#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/callback.c:240
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr "கோப்பை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை"

#: ../src/callback.c:397
msgid "A text editor for Xfce"
msgstr ""

#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "பற்றி %s"

#: ../src/file.c:187
msgid "Can't open file to write"
msgstr "கோப்பை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை"

#: ../src/file.c:192
msgid "Can't write file"
msgstr "கோப்பை எழுத முடியவில்லை"

#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
msgstr "எழுத்துரு"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/_File"
msgstr "/கோப்பு(_F)"

#: ../src/menu.c:63
msgid "/File/_New"
msgstr "/கோப்பு(F)/புதிது(_N)"

#: ../src/menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/கோப்பு(F)/புதிது(_N)"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/கோப்பு(F)/திற(_O)..."

#: ../src/menu.c:72
#, fuzzy
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/கோப்பு(F)/திற(_O)..."

#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/கோப்பு(F)/சேமி(_S)"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/கோப்பு(F)/வேறு பேரில் சேமி(_A)..."

#: ../src/menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/கோப்பு(F)/திற(_O)..."

#: ../src/menu.c:87
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/கோப்பு(F)/வெளிச்செல்(_Q)"

#: ../src/menu.c:89
msgid "/_Edit"
msgstr "/தொகு(_E)"

#: ../src/menu.c:91
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/தொகு(E)/கவில் செய்(_U)"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/தொகு(E)/மீண்டும்(_R)"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/தொகு(E)/வெட்டு(_T)"

#: ../src/menu.c:99
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/தொகு(E)/நகல்(_C)"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/தொகு(E)/ஒட்டு(_P)"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/தொகு(E)/நீக்கு(_D)"

#: ../src/menu.c:107
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/தொகு(E)/அனைத்தையும் தேர்வு செய்க(_A)"

#: ../src/menu.c:109
msgid "/_Search"
msgstr "/தேடுக(_S)"

#: ../src/menu.c:111
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/தேடுக(S)/கண்டுபிடி(_F).."

#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/தேடுக(S)/அடுத்ததை கண்டுபிடி(_N)"

#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/தேர்வுகள்(O)/தேடலை பின்னோக்கு(_p)"

#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/தேடுக(S)/இடமாற்று(_R)..."

#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/தேடுக(S)/இங்கு போ(_J)..."

#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
msgstr "/தேர்வுகள்(_O)"

#: ../src/menu.c:125
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/தேர்வுகள்(O)/எழுத்துரு(_F).."

#: ../src/menu.c:127
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/தேர்வுகள்(O)/சொல் மடிப்பு(_W)"

#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/தேர்வுகள்(O)/வரி எண்கள்(_L)"

#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/தேர்வுகள்(O)/தன்னியக்க தள்ளல்(_A)"

#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
msgstr "/உதவி(_H)"

#: ../src/menu.c:137
msgid "/Help/_About"
msgstr "/உதவி(_H)/பற்றி(_A)"

#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr "தேடல் சரம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"

#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
msgstr "மாற்றவா?"

#: ../src/search.c:143
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d சரங்கள் மாற்றப்பட்டுள்ளது"

#: ../src/search.c:188
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"

#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr "எதை கண்டுப்பிடிக்க: (_N)"

#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
msgid "_Match case"
msgstr "எழுத்து வகை பொருத்து(_M)"

#: ../src/search.c:253
msgid "Replace"
msgstr "மாற்று"

#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr "எதை கொண்டு மாற்ற(_P)): "

#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr "எல்லாவற்றையும் ஒரே நேரத்தில் மாற்று(_A)"

#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
msgstr "இங்கு போ"

#: ../src/search.c:347
msgid "_Jump"
msgstr "தாவு(_J)"

#: ../src/search.c:353
msgid "_Line number: "
msgstr "வரி எண்(_L): "

#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "தற்பொழுதுள்ள Locale (%s)"

#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
msgstr ""

#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr ""

#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' க்கு ஆதரவு எதுவும் இல்லை"

#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
msgstr "தானாக கண்டுபிடி"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
msgstr "திற"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
msgstr "எனச் சேமி..."

#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr ""

#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுதவா?"

#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""

#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லாதது"

#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr ""

#: ../mousepad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "எளிமையான உரை பதிப்பான்"

#: ../mousepad.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr "எளிமையான உரை பதிப்பான்"