Revision 24644 (by benny, 2007/01/20 16:03:30) 2007-01-20 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>

* === Released 0.2.12 ===
* NEWS, configure.in.in: Bump version.
* po/*.po: Update Project-Id-Version.


# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 00:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/callback.c:36
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s' 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?"

#: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/callback.c:211
msgid "Can't open pipe to process"
msgstr ""

#: ../src/callback.c:370
msgid "A text editor for Xfce"
msgstr "Xfce ਲਈ ਟੈਸਕਟ ਐਡੀਟਰ"

#: ../src/dialog.c:135
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr " %s ਬਾਰੇ"

#: ../src/file.c:163
msgid "Can't open file to write"
msgstr ""

#: ../src/file.c:168
msgid "Can't write file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"

#: ../src/font.c:49
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਂਟ"

#: ../src/menu.c:60
msgid "/_File"
msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)"

#: ../src/menu.c:62
msgid "/File/_New"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ(_N)"

#: ../src/menu.c:65
msgid "/File/New _Window"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"

#: ../src/menu.c:68
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."

#: ../src/menu.c:70
msgid "/File/_Save"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਸੰਭਾਲੋ(_S)"

#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."

#: ../src/menu.c:74
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਪ੍ਰਿੰਟ(_P)..."

#: ../src/menu.c:78
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/ਫਾਇਲ/ਬਾਹਰ(_Q)"

#: ../src/menu.c:80
msgid "/_Edit"
msgstr "/ਸੋਧ(_E)"

#: ../src/menu.c:82
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/ਸੋਧ/ਅਨ-ਡੂ(_U)"

#: ../src/menu.c:84
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:88
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:90
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:92
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:94
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:98
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:100
msgid "/_Search"
msgstr "/ਖੋਜ(_S)"

#: ../src/menu.c:102
msgid "/Search/_Find..."
msgstr ""

#: ../src/menu.c:104
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:106
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:108
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr ""

#: ../src/menu.c:112
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr ""

#: ../src/menu.c:114
msgid "/_Options"
msgstr "/ਚੋਣਾਂ(_O)"

#: ../src/menu.c:116
msgid "/Options/_Font..."
msgstr ""

#: ../src/menu.c:118
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:120
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:124
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr ""

#: ../src/menu.c:126
msgid "/_Help"
msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)"

#: ../src/menu.c:128
msgid "/Help/_About"
msgstr ""

#: ../src/search.c:73
msgid "Search string not found"
msgstr ""

#: ../src/search.c:115
msgid "Replace?"
msgstr "ਤਬਦੀਲ?"

#: ../src/search.c:143
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr ""

#: ../src/search.c:188
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"

#: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
msgid "Fi_nd what: "
msgstr ""

#: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
#, fuzzy
msgid "_Match case"
msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਮਿਲਾਓ(_ਨ)se"

#: ../src/search.c:253
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"

#: ../src/search.c:280
msgid "Re_place with: "
msgstr ""

#: ../src/search.c:296
msgid "Replace _all at once"
msgstr ""

#: ../src/search.c:342
msgid "Jump To"
msgstr "ਜਾਓ"

#: ../src/search.c:347
msgid "_Jump"
msgstr ""

#: ../src/search.c:353
msgid "_Line number: "
msgstr ""

#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ਕਰੰਟ ਲੋਕੇਲ (%s)"

#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
msgstr ""

#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
msgstr ""

#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr ""

#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
msgstr "ਆਟੋ ਡਿਟੈਕਟ"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"

#: ../src/selector.c:345
msgid "Ch_aracter Coding: "
msgstr ""

#: ../src/selector.c:401
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""

#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""

#: ../src/window.c:169
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"

#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "ਮਾਊਂਸਪੈਡ"

#: ../mousepad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"

#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"