# translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 00:10+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/callback.c:36 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "'%s' 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" #: ../src/callback.c:184 ../src/file.c:150 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "" #: ../src/callback.c:211 msgid "Can't open pipe to process" msgstr "" #: ../src/callback.c:370 msgid "A text editor for Xfce" msgstr "Xfce ਲਈ ਟੈਸਕਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../src/dialog.c:135 #, c-format msgid "About %s" msgstr " %s ਬਾਰੇ" #: ../src/file.c:163 msgid "Can't open file to write" msgstr "" #: ../src/file.c:168 msgid "Can't write file" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../src/font.c:49 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" #: ../src/menu.c:60 msgid "/_File" msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)" #: ../src/menu.c:62 msgid "/File/_New" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ(_N)" #: ../src/menu.c:65 msgid "/File/New _Window" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)" #: ../src/menu.c:68 msgid "/File/_Open..." msgstr "/ਫਾਇਲ/ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../src/menu.c:70 msgid "/File/_Save" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../src/menu.c:72 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/ਫਾਇਲ/ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." #: ../src/menu.c:74 msgid "/File/_Print..." msgstr "/ਫਾਇਲ/ਪ੍ਰਿੰਟ(_P)..." #: ../src/menu.c:78 msgid "/File/_Quit" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਬਾਹਰ(_Q)" #: ../src/menu.c:80 msgid "/_Edit" msgstr "/ਸੋਧ(_E)" #: ../src/menu.c:82 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/ਸੋਧ/ਅਨ-ਡੂ(_U)" #: ../src/menu.c:84 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "" #: ../src/menu.c:88 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "" #: ../src/menu.c:90 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "" #: ../src/menu.c:92 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "" #: ../src/menu.c:94 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "" #: ../src/menu.c:98 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "" #: ../src/menu.c:100 msgid "/_Search" msgstr "/ਖੋਜ(_S)" #: ../src/menu.c:102 msgid "/Search/_Find..." msgstr "" #: ../src/menu.c:104 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "" #: ../src/menu.c:106 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "" #: ../src/menu.c:108 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "" #: ../src/menu.c:112 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "" #: ../src/menu.c:114 msgid "/_Options" msgstr "/ਚੋਣਾਂ(_O)" #: ../src/menu.c:116 msgid "/Options/_Font..." msgstr "" #: ../src/menu.c:118 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "" #: ../src/menu.c:120 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "" #: ../src/menu.c:124 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "" #: ../src/menu.c:126 msgid "/_Help" msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #: ../src/menu.c:128 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: ../src/search.c:73 msgid "Search string not found" msgstr "" #: ../src/search.c:115 msgid "Replace?" msgstr "ਤਬਦੀਲ?" #: ../src/search.c:143 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "" #: ../src/search.c:188 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" #: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265 msgid "Fi_nd what: " msgstr "" #: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292 #, fuzzy msgid "_Match case" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਮਿਲਾਓ(_ਨ)se" #: ../src/search.c:253 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../src/search.c:280 msgid "Re_place with: " msgstr "" #: ../src/search.c:296 msgid "Replace _all at once" msgstr "" #: ../src/search.c:342 msgid "Jump To" msgstr "ਜਾਓ" #: ../src/search.c:347 msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/search.c:353 msgid "_Line number: " msgstr "" #: ../src/selector.c:103 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ਕਰੰਟ ਲੋਕੇਲ (%s)" #: ../src/selector.c:147 msgid "Other Codeset" msgstr "" #: ../src/selector.c:186 msgid "Code_set:" msgstr "" #: ../src/selector.c:207 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "" #: ../src/selector.c:271 msgid "Auto Detect" msgstr "ਆਟੋ ਡਿਟੈਕਟ" #: ../src/selector.c:325 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../src/selector.c:325 msgid "Save As" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/selector.c:345 msgid "Ch_aracter Coding: " msgstr "" #: ../src/selector.c:401 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "" #. add the label with the root warning #: ../src/window.c:110 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" #: ../src/window.c:169 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ" #: ../mousepad.desktop.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "ਮਾਊਂਸਪੈਡ" #: ../mousepad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../mousepad.desktop.in.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"